ANCHORING in Czech translation

['æŋkəriŋ]
['æŋkəriŋ]
kotvení
anchoring
mooring
kotevní
anchor
docking
mooring
kotvící
anchoring
moored
docking
the mooring
grappling
kotvit
anchor
docking
moor
moderovat
hosting
to moderate
anchoring
will
cohost
o zakotvení

Examples of using Anchoring in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Breathing exercises, exercise for reducing nervousness, anchoring, focusing on performance now and here.
Dechová cvičení, cviky na odstranění trémy, ukotvení, soustředění na výkon teď a tady.
Only in this way it is possible to obtain the perfect anchoring of the Inglesina Huggy car system.
Jen tímto způsobem se zajistí správné zakotvení systému Huggy Inglesina.
Anchoring to humanity is the one thing that ensures the Library remains a force for good.
Co zajistí, že Knihovna zůstane silou dobra. Ukotvení k lidstvu je jediné.
That ensures the Library remains a force for good. Anchoring to humanity is the one thing.
Co zajistí, že Knihovna zůstane silou dobra. Ukotvení k lidstvu je jediné.
There is no place for comfortable and safe anchoring, the exception perhaps being Grand Anse Bay,
Není zde místo pro pohodlné a bezpečné kotvení, jedině snad v zátoce Grand Anse,
You will find the best anchoring in the bay at Klong Dao Beach in the north
Nejlepší kotvení najdete v zátoce u Klong Dao Beach na severu
It's just this, plus an anchoring incident, and you would have the pattern for this disorder that I treat.
Je to právě toto, plus kotevní incident, a vy byste měli vzor pro tuto poruchu, kterou jsem léčit.
The Curieuse area is suitable for anchoring and is an excellent starting point for excursions to nearby islands such as Aride or Cousin.
Oblast Curieuse je vhodná ke kotvení a je výborným výchozím místem pro podnikání výletů na okolní ostrovy, jako například Aride nebo Cousin.
You can go on a boat tour by ship anchoring at the Colonnade Bridge which connects the city of Piestany with the Spa Island.
Na Sĺňave můžete absolvovat i vyhlídkovou plavbu lodí kotvící při Kolonádním mostu, spojujícího město Piešťany s Lázeňským ostrovem.
just unscrew the four anchoring bolts and cart it away.
stačí povolit čtyři kotevní šrouby a odnést.
Anchoring is completely forbidden in the western part of the harbour bay,
Kotvení je zcela zakázané v západní části přístavní zátoky,
it will surely surprise you to find that most of the time you are anchoring in solitude!
určitě vás překvapí, že většinou tu budete kotvit sami!
is our way of checking the safety of third-country ships anchoring at our shores.
která teoreticky zajišťuje, že plavidla třetích zemí kotvící u našich břehů budou zkontrolována.
The anchoring bolts gave out under his weight onto the platform, and, uh,
Přeběhl na stranu budovy, na tu plošinu a… nejspíš kotevní šrouby neunesly jeho váhu
Anchoring is possible in Cala Nord,
Kotvení je možné v Cala Nord,
You yourselves must ensure the proper anchoring of your own responsibility in budgetary law,
Vy sami se musíte postarat o řádné zakotvení své odpovědnosti v rozpočtovém zákoně,
you will be anchoring in the coves completely alone.
opět budete kotvit v zátokách zcela sami.
The holder must be fastened to the wall properly, anchoring material is included in this offer.
Držák je nutné důkladně ukotvit ke zdi, kotvící materiál je zahrnutý v této nabídce.
Anchoring along the line of the runway is forbidden and if you drop anchor there, you will have to move elsewhere.
V ose přistávací dráhy je zakázané kotvení a pokud tam hodíte kotvu, budete se muset přesunout někam jinam.
While ensuring stability in the region, the Communication meets the needs of applicant States which are seeking both a Euro-Atlantic anchoring and a framework of enhanced cooperation.
Ta zajišťuje stabilitu v oblasti a vychází vstříc potřebám žadatelů, kteří usilují o euroatlantické zakotvení a o rámec posílené spolupráce.
Results: 104, Time: 0.0807

Top dictionary queries

English - Czech