CLOSURES in Czech translation

['kləʊʒəz]
['kləʊʒəz]
uzavření
closure
conclusion
lockdown
close
the closing
shutdown
shut down
concluding
entering
uzávěry
caps
seals
locks
closures
valves
uzavírky
closures
deadlines
uzavírání
conclusion
closure
closing
concluding
making
entering
the closing
uzavřené
closed
sealed
concluded
closure
locked
confined
restricted
closed-off
encased
private

Examples of using Closures in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
no school closures.
škrty v programu, zavírání škol.
Like Ration cards, Bank closures.
Třeba příděly, zavírání bank.
The locks are checkpoints and road closures?
Zámky jsou kontrolní stanoviště a uzávěrky silnic?
Confirms President Underwood used questionable intelligence Mr. President. A source deep within the White House… to justify voting center closures, which threw the election into chaos.
Pane prezidente. aby odůvodnil uzavření volebních center, což vyvolalo chaos. zdroj z Bílého domu potvrdil, -"Vysoce postavený že prezident Underwood využil nedůvěryhodných informací.
Lane closures for tonight's weigh-in at the Blaisdell arena have traffic at a standstill in some places.
Uzavření ulic kvůli dnešnímu měření sil v aréně Blaisdell zablokovalo na nějakých místech dopravu.
More I-75 closures coming your way as the river bridge project continues to expand south.
Blíží se další uzávěry na silnici I-75, protože projekt říčního mostu, se rozšiřuje dále na jih.
If you want to see traffic events(for example closures, accidents, lane restrictions)
Chcete-li vidět dopravní události(např. uzavírky, nehody, omezení pruhů)
The coal mine closures may have a major social impact,
Uzavření uhelných dolů by mohlo mít zásadní sociální dopad,
Inspection Prior to First Start-Up Th e service panels are provided with hinges and external closures.
Kontrola před prvním spouštěním jednotky Servisní panely jsou opatřeny panty a vnějšími uzávěry.
It's not a permanent solution, but these closures that McLeod is implementing,
Není to trvalé řešení, ale ta uzavírání, která McLeodová realizuje,
It is important that we spend subsidies to facilitate mine closures properly: to ensure that the employees concerned are retrained
Je důležité, abychom vynakládali dotace s cílem řádně usnadnit uzavření dolů: zajistit, aby byli dotčení zaměstnanci rekvalifikováni
also expect poor road conditions and even closures.
očekávejte špatnou průjezdnost silnic a dokonce i uzavírky.
Checks The service panels are provided with hinges and external closures which serve also as handles.
kontrola Servisní panely jsou opatřeny panty a vnějšími uzávěry, které slouží zároveň jako madlo.
The European Union's plans will inevitably lead to an upturn in post office closures, large-scale job losses
Plány Evropské unie nevyhnutelně povedou ke konjunktuře v uzavírání poštovních úřadů, rozsáhlých ztrát pracovních míst
The M.E. also said that the type of glue in the Brewers' eyes is frequently used for surgical closures, so the drying process on the skin in well documented.
Patolog taky říkal, že ten druh lepidla v očích Brewerových se často používá k uzavření při operacích, takže je schnoucí proces na kůži dobře zdokumentován.
Also expect poor road conditions and even closures. And since it's to move slightly down from Canada.
A vzhledem k tomu, že sem ještě dojde další další sníh z Kanady, očekávejte špatnou průjezdnost silnic a dokonce i uzavírky.
Whether it is post office closures or fortnightly bin collections,
Ať už je to uzavírání poštovních úřadů
So by the end of this seminar, I expect all of you to be able to perform basic wound closures using the interrupted 2-layer technique.
Na konci tohoto semináře očekávám, že budete všichni schopní provést obyčejné uzavření rány s použitím přerušované dvouvrstvé techniky.
One primary and two alternates For each day of the week, each route has three variations… based on shifts and road closures.
Jednu hlavní a dvě alternativní, s ohledem na směny a uzavírky. Na každý den v týdnu mám tři varianty cest.
They're in breach of firefighters contract with the city. It's not a permanent solution, but these closures that McLeod is implementing.
Není to trvalé řešení, ale ta uzavírání, která McLeodová realizuje, jsou porušením kontraktu hasičů s městem.
Results: 85, Time: 0.0966

Top dictionary queries

English - Czech