DECOMMISSIONING in Czech translation

vyřazení
elimination
disable
decommissioning
eliminating
taking out
to phase out
stomped out
vyřazování
elimination
elimination ceremony
pressure test
decommissioning
reject
vyřazení z provozu
decommissioning
odstavení
shutdown
decommissioning
shut down
weaning
vyřazování z provozu
decommissioning
vyřazením
elimination
disable
decommissioning
eliminating
taking out
to phase out
stomped out
vyřazení zařízení elektrárny z provozu
odzbrojovací
disarmament
disarming
decommissioning

Examples of using Decommissioning in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
So I do not think it is correct to say that what we are proposing is simply a continuation of total decommissioning of vessels.
Nedomnívám se tedy, že je správné říkat, že to, co navrhujeme, prostě jen směřuje k úplnému vyřazení plavidel.
Look, I think your decommissioning program is the single biggest step towards peace that this continent has ever witnessed.
Podívejte, myslím si, že váš odzbrojovací program je největší samostatný krok k míru, který tento kontinent zažil.
However, the complete decommissioning process takes a long time since it is not enough simply to disconnect the power plant completely from the grid.
Celý postup vyřazování z provozu však trvá velmi dlouho, protože je poměrně obtížné elektrárnu zcela odpojit od sítě.
The decommissioning of old and unsafe nuclear power plants in Europe is essential for sustaining the life
Vyřazování starých a málo bezpečných jaderných elektráren v Evropě je nezbytností pro udržitelný život
However, I must mention that the enforced and premature decommissioning of two reactors at the Jaslovské Bohunice nuclear power plant has been found to be an imprudent mistake in the current situation.
Nemohu si však odpustit poznámku, že v současné situaci se jako chybné a neprozíravé ukazuje vynucené a předčasné odstavení dvou bloků jaderné elektrárny Jaslovské Bohunice.
wholesalers will need to implement a system that enables verification, decommissioning or recommissioning of packages, linking with the
požadavků do února 2019, musejí implementovat systém umožňující ověření, vyřazení nebo opětovné zařazení balení do registru
Bulgaria joined the European Union, a shutdown and decommissioning plan was drawn up for a number of old nuclear power plants failing to meet European standards.
Slovensko a Bulharsko připojily k Evropské unii, byl pro řadu starých jaderných elektráren, které nesplňovaly evropské normy, vypracován plán uzavření a vyřazení z provozu.
Are you accusing my father--- And why he's using your decommissioning program to build his own private mercenary army.
Proč tedy využívá váš odzbrojovací program, aby si sestavil vlastní soukromou armádu.
This evening, it concerns extending the financial assistance provided by the EU for decommissioning the reactor units at the Kozloduy power plant in Bulgaria.
Tento večer se jedná o prodloužení finanční podpory EU na vyřazování reaktorů v jaderné elektrárně Kozloduj v Bulharsku z provozu.
So far, the Commission has been quite dissatisfied with the information on decommissioning received from Bulgaria.
Až dosud byla Komise dosti nespokojena s informacemi, které o vyřazování z provozu z Bulharska dostávala.
by way of a budgetary procedure, the decommissioning of a nuclear power plant in Bulgaria.
v rámci rozpočtového procesu, odstavení jaderné elektrárny v Bulharsku.
multiphased decommissioning of all primary weapons of mass destruction.
se k nám připojili v koordinovaném vyřazení všech zbraní hromadného ničení.
It only partially calls into question the so-called'energy' component of the EU financial assistance allocated to this decommissioning programme.
Pouze částečně zpochybňuje tzv."energetickou" složku finanční pomoci EU poskytnuté na tento program vyřazení z provozu.
Registers all events linked with verification and decommissioning for a period of up to 10 years.
Registruje všechny události spojené s ověřováním a vyřazením až po dobu 10 let.
I am also concerned by the lack of guarantees regarding the allocation of EU financial assistance aimed at facilitating the decommissioning process.
Rovněž mě znepokojují nedostatečné záruky ohledně přidělení finanční pomoci EU určené na usnadnění procesu vyřazování z provozu.
the Flexibility Instrument was mobilised to finance the decommissioning of the Kozloduy nuclear plant to the sum of EUR 75 million in 2010.
listopadu 2009 byl nástroj pružnosti uvolněn, aby v roce 2010 financoval odstavení jaderné elektrárny do výše 75 milionů EUR.
radioactive waste and the decommissioning of workplaces with Category II.
radioaktivních odpadů a vyřazování pracovišť se zdroji II.
The aim of the financial assistance provided by the European Union was not to cover the entire decommissioning cost.
Cílem finanční pomoci poskytované Evropskou unií nebylo pokrýt veškeré náklady vyřazení.
radiation protection and decommissioning, laboratory, radiation monitoring
radiační ochrana a vyřazování z provozu, laboratoře, radiační monitoring
the Marinescu report talks about the effectiveness and efficiency of EU funding spent on decommissioning Soviet-style nuclear reactors.
účinnosti vynaložení finančních prostředků Evropské unie použitých na vyřazení jaderných reaktorů sovětského typu z provozu.
Results: 121, Time: 0.1003

Top dictionary queries

English - Czech