DEPRECIATION in Czech translation

[diˌpriːʃi'eiʃn]
[diˌpriːʃi'eiʃn]
odpisy
depreciation
write-offs
deductions
amortizaci
amortization
depreciation
amortisation
odpisování
depreciation
odepisování
depreciation
amortizační
depreciation
odpisů
depreciation
write-offs
zhodnocení
evaluation
assessment
review
return
appreciation
appraisal
assessing
evaluating
improvement
nevyužila
didn't use
didn't take
depreciation
odpisové

Examples of using Depreciation in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Internal financing resources unshared profit, depreciation, reserves and other.
interní zdroje financování nerozdělený zisk, odpisy, rezervy a ostatní.
it should be noted that investment and depreciation cycles differ from one sector to the next.
je nutné poznamenat, že investice a amortizační cykly jsou v každém odvětví rozdílné.
That's''the indirect ratio between the sales depreciation… Sure. That's… and the unrealized inventory losses.
Jistě. a neuskutečnitelné ztráty z inventáře. nepřímý poměr mezi odpisy tržeb To je.
that investment bonuses are given, and that appropriate progressive depreciation is carried out.
byly vypláceny investiční dotace a aby byly příslušně využívány možnosti progresivních odpisů.
Counting depreciation write-off down complete withdrawal, possibility of tracking of depreciation development in years to come.
Napočtení odpisů až do úplného vyřazení, možnost sledování vývoje odpisů v budoucích letech.
That is why we should also support Commissioner Kovács in tabling more proposals for progressive depreciation.
Proto bychom měli podpořit i komisaře Kovácse, aby předložil více návrhů na uplatnění progresivních odpisů.
The euro is experiencing depreciation at a time when there is talk about Greece needing to receive a second loan from the European Union.
Euro zažívá pokles v době, kdy se hovoří o tom, že Řecko potřebuje získat druhý úvěr od Evropské unie.
The depreciation methods, useful lives and residual values,
Metoda odepisování, doba životnosti a zůstatková hodnota se přehodnocují ročně,
We believe that a depreciation right should be allowed on profits of up to EUR 5 000.
Domníváme se, že nárok na odpisy by měl být umožněn u zisků, které jsou vyšší než 5 000 EUR.
Second depreciation group- minimum period of 54 months for finance lease statutory depreciation term is 60 months.
Druhá odpisová skupina- minimální doba 54 měsíců v případě financování leasingem zákonná doba pro odepisování je 60 měsíců.
less breakdowns and less depreciation- so your product
nižší poruchovost a menší ztrátovost- vaše produkty
absence of depreciation deductions and tax policy.
absenci amortizačních odpočtů a daňové politice.
are depreciated like other fixed assets according to the depreciation plan.
dlouhodobý hmotný a nehmotný majetek na základě odpisového plánu.
product based on stored standards, including bulk depreciation of stock items
rychlému zpracování výrobku na základě uložených norem včetně hromadného odpisu skladových položek
shorter opportunities for depreciation and appropriate allowances.
krátkodobějších příležitostí pro amortizaci a vhodná zvýhodnění.
such as a reduced number of depreciation groups, an option to apply pool depreciation, and the re-definition of technical improvements.
možnost„poolového" odpisování a přehodnocení definice technického zhodnocení jsou jen některé z diskutovaných novinek.
such as shorter depreciation periods, with a view to enhancing companies' creditworthiness?
jsou kratší amortizační doby, se zřetelem na zvýšení úvěruschopnosti podniků?
stating that the right to carry out tax depreciation of a technical improvement cannot be transferred between tenants, stirred the tax waters considerably.
který konstatoval, že převod práva daňově odpisovat technické zhodnocení mezi nájemci není možný.
operating fees, depreciation, which I obtained from comparable businesses in the Albuquerque area, giving me an
poplatky, devalvaci, což jsem dostala od porovnatelných podniků tady v oblasti Albuquerque,
I should like to say to Mr Hannan that the European Central Bank is also a good thing because we had no currency depreciation such as that regrettably experienced by the British pound over recent months.
rád bych panu Hannanovi řekl, že také Evropská centrální banka má smysl, neboť nás nepotkalo tak politováníhodné znehodnocení měny, jaké zaznamenala v posledních měsících britská libra.
Results: 53, Time: 0.3733

Top dictionary queries

English - Czech