DISTURBANCE in Czech translation

[di'st3ːbəns]
[di'st3ːbəns]
narušení
breach
disruption
distortion
disturbance
violation
intrusion
invasion
interference
erosion
disturbed
výtržnost
disturbance
riot
disorderly
affray
truculence
rozruch
fuss
commotion
stir
noise
disturbance
excitement
diversion
ruckus
uproar
distraction
nepokoje
unrest
riot
trouble
turmoil
disturbance
disorder
upheaval
zmatek
confusion
mess
chaos
turmoil
havoc
mayhem
messy
disorder
disturbance
commotion
poruchy
disorders
malfunction
disturbances
failures
faults
breakdowns
distortions
defects
problems
disruptions
rušení nočního klidu
a disturbance
narušování
invasion
distortion
interfering
disturbing
disruption
invading
violations
disturbance
intrusion
vyrušování
interruptions
distractions
disturbances
intrusion
disruptions
disturbing
disturbancí
disturbance

Examples of using Disturbance in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
A disturbance was reported by various neighbours.
Ohlášeno rušení nočního klidu sousedy.
Disturbance at Craven Wood Youth Offenders.
Nepokoje v Craven Wood.
Since I haven't heard any disturbance, I assume, while they're listening, they don't speak English?
Jelikož jsem neslyšel žádný rozruch, předpokládám, že neumí anglicky?
Its presence in our dimension causes a sort of… localised temporal disturbance.
Jejich přítomnost v naší dimezi způsobuje určité… místní časové poruchy.
Your"society" is responsible for public nuisance, disturbance, and incitement to riot.
Vaše"společnost" je zodpovědná za veřejné pohoršení, vyrušování a podněcování ke spouře.
that's forest disturbance, that means forest was removed.
les byl odstraněn. Tyto oranžové odstíny, to je narušení lesů.
Dating disturbance using macroscopic
Datování disturbancí pomocí makroskopických i mikroskopických indikátorů:
Adam-15, disturbance at the Altobello Hotel. Okay.
Adam-15, výtržnost v hotelu Altobello.- Dobře.
Pretty cool, huh? This disturbance?
Tenhle zmatek?- Docela dobrý co?
And we're searching the home. We have received reports of a disturbance.
Obdrželi jsme hlášení o rušení nočního klidu, jdeme prohledat dům.
I assume, while they're listening, they don't speak English. Since I haven't heard any disturbance.
Jelikož jsem neslyšel žádný rozruch, předpokládám, že neumí anglicky?
Family disturbance.
Nepokoje v rodině.
COSMO: Cosmo come to stop disturbance.
Cosmo přijít zastavit vyrušování.
There's some kind of disturbance here?
vidíš to Je to nějaký druh poruchy zde?
that's forest disturbance.
to je narušení lesů.
After residents reported a disturbance, the police recovered this.
Po ohlášení nepokojů, policie našla toto.
Disturbance at the Altobello Hotel.- Okay. 7-Adam-15.
Adam-15, výtržnost v hotelu Altobello.- Dobře.
This disturbance? Yeah, pretty cool, huh?
Tenhle zmatek?- Docela dobrý co?
Disturbance on 2.
Nepokoje na dvojce.
Also causing disturbance at our home?
A způsobila rozruch u nás doma?
Results: 467, Time: 0.1054

Top dictionary queries

English - Czech