DO NOT ACCEPT in Czech translation

[dəʊ nɒt ək'sept]
[dəʊ nɒt ək'sept]
nepřijímají
don't accept
don't take
don't receive
isn't accepting
are not taking
nepřijímám
i do not accept
i don't take
i'm not taking
i'm not accepting
i won't take
i will not accept
don't hire
nepřijímejte
do not accept
do not take
wrong
nesouhlasí
disagrees
doesn't agree
don't match
doesn't approve
disapproves
opposed
says no
do not accept
won't agree
won't consent
neber si
don't take
don't marry
don't get
don't wear
don't bring
i wouldn't take
are taking
do not accept
neakceptují
do not accept
are not accepting
nepřijímáme
we don't accept
we don't take
we're not accepting
we're not taking
we're not hiring
we will not accept
we do not receive
nepřipouštějí
nesmíš přijmout

Examples of using Do not accept in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Do not accept personal discounts
Nepřijímejte osobní slevy
It is they who do not accept democratic results,
To oni neakceptují demokratické výsledky,
The Council and a majority of the Member States do not accept that the Treaty of Lisbon has given the European Parliament the right of codecision on these regulations.
Rada a většina členských států nepřipouštějí, že Lisabonská smlouva udělila Evropskému parlamentu právo o těchto regulacích spolurozhodovat.
Do not accept the role of the betrayed
Nesmíš přijmout roli zrazené
We do not accept any bookings for more then 10 people
My nepřijímáme žádné rezervace pro více než 10 osob
We do not have any control over and do not accept responsibility for the contents of any external
Nemáme žádnou kontrolu a neneseme odpovědnost za obsah jakýchkoliv externích stránek
If you ever end up in a bar with the Cambridge Women's Heavyweight Eight, do not accept an offer of an upside-down kamikaze shot.
Nepřijímej nabídku na chlastačku frťanů hlavou dolů. Jestli někdy skončíš v baru s osmi ženami těžké váhy z Cambridge.
In the police department, who do not accept finger-marks Fraternal.
Neuznávají otisky prstů jako důkaz,
I do not accept that large is worse than small
Nepřipouštím tvrzení, že velké je horší
Agriculture must be monitored for its emissions, but I do not accept that we should do it in this way.
Zemědělství musí být kvůli svým emisím sledováno, ale podle mě není přijatelné, abychom to dělali takto.
Mr President, I do not accept this big crisis idea.
Pane předsedající, já neakceptuji tuto myšlenku velké krize.
so, no, I do not accept it.
spoustu peněz. Takže ne, já se s tím nesmířím.
Do not accept an offer of an upside-down kamikaze shot. If you ever end up in a bar with the Cambridge Women's Heavyweight Eight.
Jestli někdy skončíš v baru s osmi ženami těžké váhy z Cambridge,… nepřijímej nabídku na chlastačku frťanů hlavou dolů.
but soon I must tell him that his father's people do not accept him. Not as a true legal son.
brzy mu budu muset sdělit, že otcův lid ho nechce přijmout za právoplatného potomka.
having taken up the cause of democracy at the highest level, do not accept!
který vyzdvihl věc demokracie na nejvyšší úroveň, nepřijatelné!
otherwise damaged, do not accept the goods and fill out a form of damaged shipment with the carrier.
zboží nepřebírejte a s dopravcem vyplňte protokol o poškození zásilky.
It is unacceptable for them to pressurise states which belong to the EU, but which do not accept the conditions that the majority wishes to impose on them, particularly in such sensitive areas as language, since the proposed agreement threatens the
Je nepřijatelné činit nátlak na státy, které patří do Evropské unie, ale nepřijímají podmínky, jež jim chce většina vnutit, a to zejména v tak citlivých oblastech
But carry on the fight with us and do not accept this procedure or the proposal that is on the table for the time being,
Ale vytrvejte s námi v boji a nepřijímejte tento postup nebo návrh, jenž je prozatím na stole, protože ten nesplní očekávání
Who do not accept those who are different and end up drowning in our seas.
Protože je tu tolik lidí, kteří nepřijímají odlišné lidi,
rightly in my opinion, as it happens- by our citizens who do not accept that many very important decisions which directly affect their lives are made in ivory towers which are no longer monitored by any means or person.
evropské orgány- domnívám se, že náhodou zcela právem- mezi našimi občany, kteří nesouhlasí s tím, že řada velice důležitých rozhodnutí přímo ovlivňujících jejich život se připravuje odtrženě a izolovaně, bez jakékoli kontroly prostředky nebo lidmi.
Results: 60, Time: 0.1523

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech