DON'T FIX in Czech translation

[dəʊnt fiks]
[dəʊnt fiks]
neopravuj
don't correct
don't fix
nespravuj
don't fix
nespraví
not
isn't gonna fix
doesn't fix
won't make things better
can't fix it
se neopraví
is fixed
don't fix
won't fix
nespravíš
you don't fix
thing
to help
you're not gonna fix

Examples of using Don't fix in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
so don't fix it.
tak se to nepokoušej spravit.
If it ain't broke, don't fix it.
Pokud se to nezkazí, neopravte to.
I break things, I don't fix them.
Já věci ničím, já je nenapravuju.
I always say to them, don't fix me.
Vždycky jim říkám… neopravujte mě.
You don't fix the lock!
Ty zámek neopravil!
The"if it ain't broke, don't fix it" crowd.
Pokud to není rozbité, tak to neopravujte.
We might kill each other by accident. If we don't fix this.
Nejspíš se omylem zabijeme. Pokud s tím něco neuděláme.
Charlie, you don't fix problems.
Charlie, ty nenapravuješ problémy.
And, as I always say, if it's not Baroque, don't fix it.
A jak říkám:"Když to není baroko, ani to neopravujte.
Sam. How long you think a girl like Sam will stick around if you don't fix that?
Jak dlouho myslíš, že holka jako Sam zůstane, pokud z toho nevybředneš.
And the way things are going, if we don't fix this, we might kill each other by accident.
Tak se náhodou zabijeme navzájem. A jak nám to teď jde, tak jestli to nenapravíme.
Just to continue with Mr Agnew's point of'if it ain't broke, don't fix it', I think that is exactly what we are doing here: we are extending derogations where Member States have asked that that happen, but we are allowing the movement of pets.
Abych navázala na úsloví zmíněné pane Agnewem- proč to opravovat, když se to ještě nerozbilo?- myslím, že se právě tak v tomto případě chováme. Rozšiřujeme výjimky tam, kde si o ně členské státy řeknou, umožňujeme však pohyb zvířat v zájmovém chovu.
Talking doesn't fix anything, though,?
Navíc povídání nic nespraví, nemyslíš?
Still didn't fix the typo in the second paragraph.
Pořád neopravil překlep v druhěm odstavci.
If Zane doesn't fix.
Jestli to Zane nespraví… Neboj se.
It doesn't fix anything, but it means a lot.
Nic to nespraví, ale vážím si toho.
What am I supposed to say?"I'm sorry my dad didn't fix the gas line?
Co mám jako říct?"Mrzí mě, že táta neopravil přívod plynu?
Do not fix anything!
Už nic nespravuj.
It doesn't fix anything, but it means a lot.
Nic to nespraví, ale znamená to hodně.
Do you know why Dean Fogg didn't fix his eyes?
Víte, proč děkan Fogg neopravil oči?
Results: 42, Time: 0.0823

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech