OPRAVIT in English translation

fix
opravit
spravit
napravit
vyřešit
upevněte
vyléčit
opravte
opravovat
opravím
připevněte
repair
opravit
opravovat
napravit
opravte
spravit
opravám
opravna
opravářské
opravy
opravné
correct
správně
pravda
tak
opravte
napravit
opravit
korektní
opravovat
přesně
správné
mend
opravit
spravit
napravit
opravovat
oprav
spravte
zacelit
slep
napraví
spravíš
rebuild
přestavět
obnovit
znovu postavit
znovu vybudovat
přebudovat
opravit
předělat
obnovení
obnovu
přestavbu
restore
obnovit
obnovení
vrátit
obnovte
obnovovat
nastolit
opravit
znovu
obnovu
obnovíme
overhaul
opravy
generálku
opravit
rekonstrukci
druhotnou prohlídku
revizi
přepracování
generální
reorganizaci
repaired
opravit
opravovat
napravit
opravte
spravit
opravám
opravna
opravářské
opravy
opravné
fixed
opravit
spravit
napravit
vyřešit
upevněte
vyléčit
opravte
opravovat
opravím
připevněte
fixing
opravit
spravit
napravit
vyřešit
upevněte
vyléčit
opravte
opravovat
opravím
připevněte
repairs
opravit
opravovat
napravit
opravte
spravit
opravám
opravna
opravářské
opravy
opravné
repairing
opravit
opravovat
napravit
opravte
spravit
opravám
opravna
opravářské
opravy
opravné
corrected
správně
pravda
tak
opravte
napravit
opravit
korektní
opravovat
přesně
správné
mended
opravit
spravit
napravit
opravovat
oprav
spravte
zacelit
slep
napraví
spravíš
correcting
správně
pravda
tak
opravte
napravit
opravit
korektní
opravovat
přesně
správné
mending
opravit
spravit
napravit
opravovat
oprav
spravte
zacelit
slep
napraví
spravíš

Examples of using Opravit in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Potřebovali jsme koně, a opravit most.
I had to buy a horse and rebuild the bridge.
Není tu třeba nic opravit, tak jsem prozkoumala přetlakovou komoru.
So I have been studying the mechanics of this airlock. There was nothing onboard that needed repairing.
Kdyby vás napadlo opravit vysílač a zavolat pomoc.
Fixing the beacon and calling for help. In case you were thinking about.
Já… já jen… chtěl jsem to opravit než se vrátím do Norfolku.
I just, I, I wanted it fixed, before I returned to Norfolk.
Musím opravit převodní cívku. Kapitáne.
I must make further repairs on the transfer coil. Captain.
Můžeme tu chatu opravit a.
We can rebuild the house, and.
Díky. Škoda, že nemohou opravit taky mě.
Too bad they can't overhaul me too. Thanks.
Mohl bych vám ho opravit.
I could restore it for you.
No, nepotřebovali opravit, kdybych chtěla slovíčkařit.
If I would been on point. Well, they wouldn't need repairing.
Pokud nebude chtít opravit auto, nemám zájem.
If it doesn't consist of me fixing an automobile, I'm not interested.
Mohl jsi to jen opravit. Nemusel jsi to celé přepsat.
You could have just corrected it, you didn't have to rewrite the whole thing.
Vyndal jsem ji, abych mohl vzít zvedák a opravit pneumatiku.
I took him to get a jack and his tire fixed.
Viděl, potřeboval opravit loď několik měsíců zpátky.
See, he needed some repairs on the boat a few months back.
Nadešel čas zničit tyhle povýšence a opravit Zemětřesný stroj.
The time has arrived to destroy these upstarts and rebuild the Quake Engine.
Díky. Škoda, že nemohou opravit taky mě.
Thanks. Too bad they can't overhaul me too.
Můžeme to opravit.
We can restore it.
Potřebujem opravit to vedení.
We need to get that wiring mended.
Není tu třeba nic opravit, tak jsem prozkoumala přetlakovou komoru.
There was nothing onboard that needed repairing, so I have been studying the mechanics of this airlock.
Možná se pokoušíte něco opravit Které nelze opravit.
Perhaps you are trying to correct something which cannot be corrected.
co je potřeba opravit.
what things need fixing.
Results: 3938, Time: 0.1017

Top dictionary queries

Czech - English