FRENCH KING in Czech translation

[frentʃ kiŋ]
[frentʃ kiŋ]
francouzský král
french king
king of france
francouzskému králi
french king
král francie
king of france
french king
francouzského krále
french king
king of france
francouzským králem
french king
king of france

Examples of using French king in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
The French king is eating roast beef in the palace.
Francouzský král si v paláci dopřává roast beef.
Papal legate to our new friend, the French king, is it not?
Papežský nuncius našeho nového přítele, francouzského krále, ne?
When he should be in the Tower! The French king is eating roast beef in the palace.
Francouzský král si v paláci dopřává roast beef.
Majesty, an envoy from the French King arrived this morning.
Veličenstvo, dnes ráno přijel posel od francouzského krále.
The French King must truly desire to be rid of his wife.
Francouzský král se opravdu musí chtít zbavit své ženy.
It all started over a thousand years ago when a French king conquered the holy city of Jerusalem.
Začalo to před tisíci lety, kdy francouzský král.
I was merely offering my thoughts on the new French king.
Jen jsem sdělovala můj názor na nového krále Francie.
I was merely offering my thoughts on the new French king.
Dávala jsem k lepšímu postřehy o novém francouzském králi.
She will rally the Protestants here, a French king at her side.
Shromáždí zdejší Protestanty, Francozský král po jejím boku.
your need to marry a french king.
vaše potřeba vzít francouzský král.
Conquered the holy city of Jerusalem. It all started over a thousand years ago when a French king.
Dobyl svaté město, Jeruzalém. Začalo to před tisíci lety, kdy francouzský král.
Although the Emperor publicly embraced the French king, And even gave him the Order of the Golden Fleece from around his neck,
I když císař francouzského krále veřejně uvítal, a dokonce mu předal vlastní Řád zlatého rouna,
if Cuffay starts a riot because the French king is staying with the queen.
už nebudou dál váhat. protože u královny zůstává francouzský král.
You know he has the French king in his pocket and the French army at his call.
Víme, že má v kapse francouzského krále a za zády francouzskou armádu.
I am travelling with the French king to institute the deposition of your father as Pope of Rome.
Cestuji s francouzským králem, abych zařídil sesazení vašeho otce jako římského papeže.
You know he has the French King in his pocket and the French army at his beck
Víme, že má v kapse francouzského krále a za zády francouzskou armádu.
I'm the first French King to be able to speak your language, and I would be delighted to practise.
A byl bych vděčný za procvičení konverzace. Jsem prvním francouzským králem, který dokáže hovořit vaší řečí.
To defend the Italian coast from the heathen Muslims. Your Holiness has asked the French King to initiate a new Crusade.
Vaše Svatost požádala francouzského krále, aby podnikl novou křížovou výpravu na obranu italského pobřeží proti barbarským muslimům.
I will head to France, and ask the French king to invade our beautiful Italy.
zameril bych se na Francii a zádal francouzského krále, aby napadl nasi krásnou Itálii.
I have been used as a pawn in a game between your master and the French King?
jsem byl opět zneužit jako pěšák při intrikách vašeho pána a francouzského krále?
Results: 70, Time: 0.0663

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech