GRISLY in Czech translation

['grizli]
['grizli]
příšerný
terrible
horrible
awful
dreadful
hideous
gruesome
ghastly
horrendous
horrid
grisly
hrůzný
horrible
gruesome
terrible
horrific
horrifying
harrowing
grisly
dread
macabre
horror
hrozný
terrible
horrible
bad
awful
so
dreadful
lousy
scary
horrid
creepy
grisly
strašlivá
terrible
horrible
dreadful
awful
terrifying
scary
horrific
grisly
frightful
horrendous
hrozivé
terrible
horrible
terrifying
menacing
threatening
scary
frightening
dire
ominous
dreadful
příšernou
terrible
horrible
awful
dreadful
hideous
gruesome
ghastly
horrendous
horrid
grisly
příšerné
terrible
horrible
awful
dreadful
hideous
gruesome
ghastly
horrendous
horrid
grisly
hrozné
terrible
horrible
bad
awful
so
dreadful
lousy
scary
horrid
creepy
hrůzné
horrible
gruesome
terrible
horrific
horrifying
harrowing
grisly
dread
macabre
horror

Examples of using Grisly in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
So, who do we suspect of this grisly murder?
Takže koho z téhle hrůzné vraždy podezíráme?
Do these grisly struggles always end with you stabbing a victim with your blade?
Vždy tebou, bodající obět svou čepelí? Končí tyto hrozné boje?
We will go back to sleep and forget this grisly business.
Půjdeme zase spát a zapomeneme na tuhle příšernou záležitost.
Do these grisly struggles.
Končí tyto hrozné boje.
It was grisly scene- possibly a murder/suicide pact.
Byla to hrozivá scéna- spojení vraždy a sebevraždy.
Police are investigating a grisly scene at the central train yard near downtown Portland.
Policie vyšetřuje hrůznou scénu v hlavním vlakovém depu poblíž Portlandu.
We died a grisly death at the hands of Xanathar.
Nenašli, umřeli jsme hroznou smrtí z rukou Zanatara.
investigation had produced few clues until yesterday's grisly discovery.
vyšetřování poskytlo několik stop,- až do včerejšího hrozivého objevu.
I was witness to that grisly death at Benny's. Well, Lieutenant.
byl jsem svědkem toho strašlivého úmrtí u Bennyho.
I won't lie-- it's pretty grisly.
Nebudu lhát… je dost hrozná.
A grisly car wreck after one too many dirty Martinis.
Strašlivá dopravní nehoda s příliš mnoha martini v hlavě.
Grisly, yes, but not murder.
Příšerné ano, ale ne vražda.
It's as grisly as it sounds.
Je to tak strašné, jak to zní.
There's so many grisly details about the bucket,
Je tu tolik hrozných podrobnosti o kbelíku,
A grisly undead thing.
Hrůzu nahánějící nemrtvou věc.
And grisly, awful deaths.
Příšerných a strašlivých úmrtí.
The site of grisly murders.
Dějiště příšerných vražd.
Is this about a grisly murder, Detective?
Jde o tu děsnou vraždu, detektive?
A grisly undead thing.
Děsnou, nemrtvou věc.
A grisly undead thing. You see a monster.
Vidíš nestvůru. Hrůzu nahánějící nemrtvou věc.
Results: 117, Time: 0.0779

Top dictionary queries

English - Czech