INSTITUTIONAL in Czech translation

[ˌinsti'tjuːʃnəl]
[ˌinsti'tjuːʃnəl]
institucionální
institutional
tutional
ústavní
constitutional
institutional
inpatient
instituční
institutional
establishment
institucí
institution
establishment
body
institute
orgánů
organ
authorities
institutions
bodies
institucionálně
institutionally
institucionálních
institutional
tutional
institucionálního
institutional
tutional
instituce
institution
establishment
body
institute
ústavního
constitutional
institutional
inpatient
ústavním
constitutional
institutional
inpatient
institucích
institution
establishment
body
institute

Examples of using Institutional in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
By meeting a series of conditions for research organizations, VZLU gained access to institutional funding.
Splněním řady podmínek pro výzkumné organizace získal VZLÚ přístup k institucionálnímu financování.
The role of the European Parliament in the institutional conciliation procedure is also reinforced.
Také úloha Evropského parlamentu v dohodovacím řízení mezi institucemi byla posílena.
Services in the community are not more expensive than institutional care if we take into account the needs of the residents and the quality of their lives.
Služby v obci nejsou o mnoho dražší než ústavní péče, bereme-li v úvahu potřeby jejich občanů a kvalitu jejich života.
However, the institutional commitment displayed by Italy,
Nicméně odhodlání institucí, které vykazuje Itálie,
New, smaller institutions are transferring institutional cultures from services that they were designed to replace,
Nové menší ústavy přesouvají ústavní kulturu ze služeb, k jejichž nahrazení byly určeny,
This report clarifies institutional and operational aspects arising from the European Union signing up to the European Convention for the Protection of Human Rights
Tato zpráva objasňuje instituční a prováděcí aspekty vyplývající z přistoupení Evropské unie k Evropské úmluvě o ochraně lidských práv
The EGTC offers a unique opportunity to generate synergetic effects that transcend the institutional framework and to guarantee better,
EGTC skýtá unikátní příležitost vyvíjet součinné efekty, které přesahují rámec institucí, a zaručit lepší,
Social services apply for a court order for her children to be taken away from her and placed in institutional care.
Sociální odbor dává k soudu žádost na odebrání jejích dětí a následné svěření do ústavní péče.
I can confirm that it will indeed be possible to find an institutional framework for bilateral agreements,
mohu potvrdit, že bude opravdu možné nalézt instituční rámec pro dvoustranné dohody,
The advisory service is provided by the Public Sector and Institutional Reform(PSIR) Cluster in the Europe
Podpůrné služby poskytoval Klastr pro reformu veřejného sektoru a institucí(PSIR) v útvaru pro snižování chudoby
It is rare for the European institutional system to reach the public
Obvykle se nestává, že by systém evropských orgánů zasahoval přímo do života veřejnosti
the reinstatement of Mr Zelaya so that democracy, institutional legitimacy and peaceful coexistence between Hondurans can be re-established.
znovuuvedení pana Zelayi do úřadu, aby bylo možné obnovit demokracii, ústavní legitimitu a mírový život v Hondurasu.
Institutional catering such as school
Zásobování institucí, jako jsou školní jídelny,
redesign the regulatory and institutional framework.
přepracovat stávající právní i instituční rámec.
I believe that it would be a mistake to start a debate or an institutional conflict now.
Jsem přesvědčen, že by byla chyba začínat nyní debatu nebo střet orgánů.
have your assurances of institutional support for work release and early parole.
měli vaši záruku ústavní podpory Rádi bychom to zkrátili na rok.
Could be removed when we're here on holiday? Do you think these signs of institutional life?
Šlo by tyhle stopy ústavního života schovat, když jsme tu na dovolené?
It is thanks to this institutional competition to find good solutions that solutions exist in the real world which we can compare.
Díky tomuto soupeření institucí o nalezení dobrých řešení existují v reálném životě řešení, která můžeme srovnat.
In a recent discussion with Mr Diamandouros, we debated the delicate balance between institutional transparency and data protection.
Nedávno jsme s panem Diamandourosem diskutovali o křehké rovnováze mezi transparentností orgánů a ochranou údajů.
constitutional guarantees, institutional checks and balances,
ústavní záruky, instituční systém kontrol
Results: 1571, Time: 0.0894

Top dictionary queries

English - Czech