MANNER OF DEATH in Czech translation

['mænər ɒv deθ]
['mænər ɒv deθ]
způsob smrti
manner of death
way to die
mode of death
mechanism of death
method of death
příčina smrti
cause of death
COD
C.O.D.
manner of death

Examples of using Manner of death in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
I told you at the beginning of this case that we would be presenting not only cause of death but manner of death.
Říkal jsem vám na začátku tohoto případu že bychom se prezentovat nejen příčinou úmrtí, ale způsob smrti.
one might expect a certain modicum of consistency in the manner of death.
jeden my mohl očekávat trošku stálosti ve způsobu smrti.
pay out at maximum benefits no matter what the manner of death.
vyplacení maximálních částek bez ohledu na způsobu smrti.
Into contact with warm organic material, a colorless, odorless substance to wit-- courtesy of Abby-- Confirmation of my earlier hypothesis, manner of death was indeed the ingestion of liquid nitrogen;
Vtipná zdvořilost od Abby… která je tak chladná, že když přijde do kontaktu Způsob smrti byl skutečně v požití tekutého dusíku; Potvrzení mé předchozí hypotézy, s teplým organickým materiálem,
Manner of death?
Způsob smrti.
Manner of death- accident.
Způsob smrti: Nehoda.
So, manner of death?
Takže, kategorie smrti?
We start with manner of death.
Začneme způsobem smrti.
What manner of death do you decree for him?
Jaký způsob smrti mu ustanovuješ?
Official statements as to cause and manner of death.
Oficiální prohlášení o způsobu a příčině smrti.
Cause and manner of death: exsanguination due to GSWs.
Příčina a způsob smrti, vykrvácení v důsledku střelného zranění.
Manner of death is believed to be self-inflicted asphyxiation.
Předpokládaná příčina smrti zadušení vlastním zaviněním.
And how about here, under"manner of death"?
A co tady, v části"způsob smrti"?
the wrong manner of death.
špatný způsob smrti.
All suggest the decedent's manner of death, is.
Vše nasvědčuje tomu, že příčinou smrti je.
Ship's doctor was correct in the manner of death.
Příčinu smrti. Lodní lékař určil správnou.
You mean if someone killed him? So by"manner of death.
Tím"způsobem úmrtí" myslíte, že ho někdo zabil?
So by"manner of death you mean if someone killed him?
Tím"způsobem úmrtí" myslíte, že ho někdo zabil?
The ship's doctor was correct in the manner of death.
Lodní lékař určil správnou příčinu smrti.
please, under manner of death?
co je v části"způsob smrti"?
Results: 155, Time: 0.0648

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech