NEED TO BE SURE in Czech translation

[niːd tə biː ʃʊər]
[niːd tə biː ʃʊər]
potřebujeme si být jistí
need to be sure
musíme si být jistí
we have to be sure
we need to be sure
we need to be certain
we must be sure
we must be certain
we have to be certain
we need to know
we gotta be sure
musím se ujistit
i need to make sure
i have to make sure
gotta make sure
i got to make sure
i need to be sure
must make sure
i need to confirm
i have to ensure
i must be assured
musíme si být jisti
we must be sure
we have to be sure
we need to be sure
we must be certain
we got to be sure

Examples of using Need to be sure in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
We need to be sure the facilities are suitable.
Musíme se ujistit, že jsou podmínky vhodné pro porod.
We need to be sure nothing else has been compromised.
Musíme se ujistit, že je všechno ostatní v pohodě.
I need to be sure of your safety before I can leave.
Potřebuju se ujistit, že jsi v bezpečí, než odejdu.
We need to be sure that nothing happens to him.
Musíme se pøesvìdèit, že se mu nic nestane.
I just… need to be sure. I know.
Jen si chci být jistá. Já vím.
Moving forward, we need to be sure all the witnesses we call have detailed accounts.
Do budoucna si musíme být jisti aby všichni naši svědci učinili detailní výpověď.
I just need to be sure it's safe.
Jen si musím být jistá, že je to v bezpečí.
Now we just need to be sure.
Teď si jen musíme být jistí.
If I'm gonna back your play on this, Sayid, we need to be sure.
Jestli chceš mojí podporu, tak si musíme bejt jistý.
One way or the other, I need to be sure.
Ať tak či tak si musím být jistá.
Pride, I can do this. So I need to be sure.
Pride, musím to udělat. Takže si musím být jistý.
We transported that baby, so we need to be sure.
Převáželi jsme to dítě, takže si musíme být jistí.
Good, just need to be sure.
Dobrá, dobrý, jen potřebovat ovšem.
Thanks, Barb. Before I say anything, I need to be sure that I can't get into trouble for this.
Díky, Barb. Než cokoliv řeknu, musím se ujistit, že se kvůli tomu nedostanu do potíží.
Before I say anything, I need to be sure that I can't get into trouble for this.
Než cokoliv řeknu, musím se ujistit, že se kvůli tomu nedostanu do potíží.
People need to be sure that the common statistics system is reliable
Lidé si musí být jisti, že jednotný statistický systém je spolehlivý
Now, I need to be sure such a powerful item doesn't fall into the hands of mere mortals.
Teď se musím ujistit, aby takhle mocný předmět nepadl do rukou pouhých smrtelníků.
I need to be sure you're completely calmed down before letting you in.
Potřebuju si bejt jistá, že si v klidu, než budu vůbec uvažovat o tom, že tě pustím.
Just need to be sure I'm being realistic,
Jen si potřebuji být jistá, že je to reálné,
And, confidentially, we're making an I.P.O. In the next few months, so I need to be sure that your firm has a background in securities, as well.
A v příštích měsících budeme mít první veřejnou nabídku akcií, takže se musím ujistit, že vaše firma také vyniká v cenných papírech.
Results: 55, Time: 0.083

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech