NEED TO MAKE SURE in Czech translation

[niːd tə meik ʃʊər]
[niːd tə meik ʃʊər]
musíme se ujistit
we need to make sure
we have to make sure
we gotta make sure
we must make sure
we got to make sure
must ensure
need to ensure
we need to be sure
we have to be sure
we should make sure
potřebuju se ujistit
need to make sure
musíme se postarat
we need to take care
we must ensure
we have to take care
we gotta take care
we got to take care
need to make sure
we have to make sure
we must take care
we have to make
we have got to look out
se musíme přesvědčit
potřebuješ se přesvědčit
se chci ujistit
want to make sure
wanna make sure
wanna be sure
trying to make sure
want to check in
i want to be sure
want to ensure
musím se ujistit
i need to make sure
i have to make sure
gotta make sure
i got to make sure
i need to be sure
must make sure
i need to confirm
i have to ensure
i must be assured
musíte se ujistit
need to make sure
have to make sure
gotta make sure
must ensure
musíš se ujistit
you gotta make sure
you need to make sure
you have to make sure
you got to make sure
you must make sure
potřebuji se ujistit
i need to make sure
se potřebuji ujistit
se potřebujeme ujistit

Examples of using Need to make sure in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
I need to make sure that this isn't some sort of weird trap. Okay.
Tak jo, musím se ujistit, že to není jenom nějaká hloupá past.
But you need to make sure that you are much more.
Ale musíte se ujistit, že jste víc.
No, you need to make sure you're all right.
Ne, musíš se ujistit, že ty jsi v pořádku.
We just need to make sure that we're not being selfish.
Musíme se prostě ujistit, že se nechováme sobecky.
I need to make sure my deal is done.
Potřebuji se ujistit, žže jsou mé požžadavky splněny.
Because I need to make sure you're gonna be okay if I'm not here.
Protože se potřebuji ujistit, že až tu nebudu, budeš v pořádku.
We need to make sure they feel welcome.
Musíte se ujistit, že se cítí vítáni.
You didn''t pick up any passengers. You understand? Just need to make sure.
Rozumíte? Musím se ujistit, že jste nenabral žádné pasažéry.
We need to make sure this world never comes to be.
Musíme se ujistit, že k téhle realitě nikdy nedojde.
I need to make sure you understand what I am telling you today.
Potřebuji se ujistit, že rozumíte tomu, co vám tady dnes řeknu.
Just need to make sure that David Tate is actually dead.
Jen se potřebuji ujistit, že je David Tate opravdu mrtvý.
Now I'm here, we just need to make sure everything is normal.
Tak jsem teď tady, jenom se potřebujeme ujistit, že je všechno v pořádku.
But I need to make sure they don't get away with being bad. Right.
Správně. Ale musím se ujistit, že neuniknout trestu, což by bylo špatné.
You need to make sure I'm on board with you winning therapy?
Musíte se ujistit, že jsem na stejné lodi s cílem vyhrát terapii?
We need to make sure our children are safe and they are happy.
Musíme se ujistit, že jsou naše děti v bezpečí a šťastné.
But you need to make sure he's dressed and ready to go.
Ale musíš se postarat o to, aby byl připravený a oblečený.
I need to make sure it's okay for Ralph.
Potřebuji se ujistit, že je Ralph v pořádku.
Now, we just need to make sure Magnolia wins.
Teď se jenom potřebujeme ujistit, že Magnolie vyhraje.
But I need to make sure that both sides are taken care of.
Ale musím se ujistit, že je postaráno o obě strany.
We need to make sure they feel welcome.
Že se cítí vítáni. Musíte se ujistit.
Results: 247, Time: 0.0891

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech