NEED TO BE TAKEN in Czech translation

[niːd tə biː 'teikən]
[niːd tə biː 'teikən]
musí být přijata
must be taken
need to be taken
must be adopted
have to be taken
je nutné přijmout
need to be taken
must be taken
it is necessary to take
the need to adopt
it is necessary to adopt
je třeba brát
must be taken
need to be taken
should be taken
je třeba zohlednit
must be taken into account
must be observed when
need to be taken into account
it is necessary to take into account
je třeba vzít
must be taken
should be taken
needs to be taken
it is necessary to take
need to grab
je třeba učinit
must be done
needs to be done
must be made
needs to be made
should be done
need to be taken

Examples of using Need to be taken in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In writing.- I support paragraph 33 because such proactive measures need to be taken- at least on an interim basis to ensure participation of women in the decision-making process at all levels.
Písemně.- Podporuji odstavec 33, protože je nutné přijímat uvedená proaktivní opatření, alespoň na prozatímním základě, aby ženám byla umožněna účast v rozhodovacím procesu na všech úrovních.
I'm aware precautions need to be taken, but don't you think this is a little extreme?
Jsem si vědom, že jistá opatření musí být zavedena, ale nemyslíš si, že je to trochu extrémní?
Steps need to be taken to create conditions for responsible
Je nutné podniknout kroky na vytvoření podmínek pro uvážlivý
The rapporteur lists different measures which need to be taken in order to achieve equality between women and men.
Zpravodajka uvádí různá opatření, která je zapotřebí přijmout k dosažení rovnosti žen a mužů.
For this purpose, steps need to be taken both on the economic front
Na dosažení tohoto cíle bude potřeba podniknout kroky v hospodářské oblasti,
there are simple measures that need to be taken to create economic stability within the EU.
existují jednoduchá opatření, která je třeba přijmout, abychom dosáhli hospodářské stability v EU.
Barbie, the amethysts need to be taken to Willow's Clearing,
Barbie, ty ametysty musíme vzít do Willow's Clearing,
does not create incentives to delay the measures that need to be taken.
byl omezen odklad, a nevytváří pobídky k odkládání opatření, která je třeba přijmout.
further steps still need to be taken.
Latinskou Amerikou, je třeba, aby byly podniknuty další kroky.
So the European Council must send a clear message that this is a priority and that decisions need to be taken as early as June.
Proto musí Evropská rada vyslat jasnou zprávu, že toto je priorita a že rozhodnutí je třeba přijmout již v červnu.
there are still many measures which need to be taken to guarantee children adequate protection.
stále je ještě mnoho opatření, která je třeba přijmou za účelem zajištění přiměřené ochrany dětí.
Should discussions be held with the Member States to determine what measures need to be taken in order to improve their results?
Mělo by se s členskými státy hovořit o tom, jaká opatření je třeba přijmout, aby se výsledky zlepšily?
In this regard, there are, of course, certain things that need to be taken into account.
Je jisté, že v této souvislosti bude zapotřebí vzít v potaz několik věcí.
In particular, I wish to say that EFSA's opinion gives us new food for thought, and many factors need to be taken into account.
Chci především říci, že stanovisko EFSA nám poskytuje nové podněty k zamyšlení. Musíme brát v úvahu velké množství faktorů.
Archbishop Vincent Concessao of the Delhi diocese believes that more effective measures need to be taken to quell the violence.
Arcibiskup dillíské diecéze Vincent Concessao je přesvědčen, že k zastavení násilí je zapotřebí efektivnějších opatření.
Appropriate measures need to be taken urgently, as the approaching rainy season
Naléhavě musí být přijata vhodná opatření, protože blížící se období dešťů
In writing.-(PT) As stated in the adopted resolution, urgent measures need to be taken'against trafficking in human beings on the basis of a holistic approach centred on human rights
Písemně.-(PT) Jak je uvedeno v přijatém usnesení, je nutné přijmout bezodkladná opatření"proti obchodování s lidskými bytostmi, na základě uceleného přísupu zaměřeného na lidská práva,
the Commission what steps need to be taken to put the conclusions into practice,
jaká opatření musí být přijata, abychom tyto závěry převedli do praxe,
Lessons need to be taken seriously and we must learn from this experience
Je třeba brát situaci vážně a musíme se z této zkušenosti poučit
When looking at burden sharing, all the pressures and all the contributions need to be taken into account, and this is the very spirit of the European Union: the management of crisis by solidarity and responsibility.
V úvahách o sdílení zátěže je třeba vzít v potaz všechny tlaky i všechny příspěvky. Právě v tom spočívá duch Evropské unie: v řízení krize prostřednictvím solidarity a zodpovědnosti.
Results: 67, Time: 0.0965

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech