NO REASON WHY in Czech translation

['nʌmbər 'riːzən wai]
['nʌmbər 'riːzən wai]
důvod proč

Examples of using No reason why in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
And there should be no reason why you should not achieve all your goals.
A pak nevidím důvod proč byste nedosáhla všech vašich cílů.
I been thinking, there's no reason why you and I shouldn't get along.
Vždycky jsem si myslel- vždyť my nemáme důvod spolu nespolupracovat.
There is no reason why such a state of affairs should continue.
K tomu, aby tento stav nadále přetrvával, není žádný důvod.
If they're going to conduct their tests… there's no reason why we can't share the data.
Když budou pokračovat s testy, nevidím důvod, proč bychom se nemohli dělit o data.
In all aspects of the clinic's business. As our new partner, there's no reason why she shouldn't be involved.
Tak není důvod, proč by se neměla zapojit do všech záležitostí kliniky. Je naším partnerem.
No reason why a man of your ability shouldn't be able to superintend two farms. Nonsense.
Nesmysl. Není důvod, proč by muž vašich schopností nemohl dohlížet na dvě farmy.
We wouldn't want to win one. well enough, If we do what we do then there's no reason why.
Není důvod, proč bychom ji neměli chtít. Když uděláme, co děláme dobře.
Of course, no reason why we couldn't do that over a cold beer or two.
Samozřejmě, že není důvod, proč nesmět udělat to se studeným pivem nebo dvěma.
I could fill a bus with men who are worried about Claire Romilly… but that's no reason why I shouldn't go to the police.
Ale to není důvod proč bych nemohla jít na policii. Mohla bych naplnit autobus muži, kteří se bojí o Claire Romilly.
If that idol works once as a trap there's no reason why it shouldn't work again.
Pokud je ta socha past, není důvod, proč by se ten mechanismus nemohl spustit znovu.
Naturally, this mission could be carried out with the help of the African Union, and there is no reason why third countries could not be involved also.
Tato mise by samozřejmě mohla být uskutečněna za pomoci Africké unie a není důvod, proč by do ní nemohly být zapojeny také třetí země.
Well, in the short term, there's no reason why your brother can't stay here on the station.
No, zkrátka, nevidím důvod proč by Kurn nemohl zůstat na stanici.
No reason why he's got a fever of 103, and no reason why his tongue won't fit in his mouth.
Žádný důvod, proč by měl teplotu 39.4°C… a žádný důvod, proč se jeho jazyk nevejde do jeho úst.
But there's no reason why a man with your potential… shouldn't move right up,
nevidím důvod, proč by muž vašich schopností… nemohl,
There's no reason why Iron River couldn't become part of the Neumann Hill family permanently.
Vlastně nevidím důvod, proč by se Iron River nemohl stát součástí Neumann's Hill napořád.
With your potential… given the right support. There's no reason why a man… shouldn't move right up.
nevidím důvod, proč by muž vašich schopností… nemohl, pokud se mu podá pomocná ruka, být povýšen.
Given the right support. There's no reason why a man shouldn't move right up,
nevidím důvod, proč by muž vašich schopností… nemohl,
There is no reason why we cannot understand who we truly are; where we are going.
Nie je vôbec žiadny dôvod, prečo by sme nemohli pochopiť, kto skutočne sme a kam smerujeme.
Should have been favoured with a thank you very much And there was no reason why any one of us millions for having got a little bit muddy and out of touch with good manners.
A nebyl žádný důvod, proč by měl být někdo z nás oslavován a opěvován, za tu trochu bláta a ztrátu dobrých způsobů.
Now that you have got your strength back continue to serve your meals in bed. there's no reason why we should.
Není žádný důvod nosit vám jídlo až do postele. Teď, když se vám už vrátila síla.
Results: 71, Time: 0.084

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech