čmuchat
sniffingsnoopingdiggingnosingpoking around čmuchá
is sniffingsnoopingnosingis sneaking around čmuchal
sniffingsnoopingdiggingnosingpoking around čenichat
sniffingsnoopingnosing arounddigging around again slídil
stalkerlurkersnoopingspyingdigging aroundhad been nosingwas sniffing aroundsneakingprowling around
Michelle kept nosing around.
Michelle pořád slídila kolem.You, Cardinal, have been nosing round my wife.
Ty, kardinále, jsi se motal kolem mé ženy.If I have been nosing through the trash. Yeah, I get those sometimes.
Jo, taky je občas mívám, když čmuchám v odpadcích.Yeah, I get those sometimes if I have been nosing through the trash.
Jo, taky je občas mívám, když čmuchám v odpadcích.He has got this white posh accent if anyone comes nosing about.
Správnej nóbl přízvuk, kdyby do toho někdo začal strkat nos.It's a rig manifest. You wouldn't be thinking of nosing in on my accidental death case, now would you?
Nenapadlo by vás čmuchat kolem mého případu smrtelné nehody, že ne?They like nosing into other people's business,
Rádi strkají nos do cizích věcí,Then your Lieutenant overstepped his bounds, started nosing around and slinging accusations at my men.
Potom tvůj poručík… překročil své meze… a začal čmuchat kolem… a začal mé muže falešně obviňovat.It would have been fine, if Enrico the wonder wolf hadn't have gone nosing around.
Bylo by to v pořádku, kdyby do toho Enrico zázračný vlk nestrkal nos.Hey, Cley, Rosen and I are going to keep working with him, and Rachel's nosing around through what we found in his office.
Ahoj, Cleyi, Rosen budeme pracovat s Kernem a Rachel čmuchá kolem věcí, co jsme našli v jeho kanceláři.Just because I took you away from your work doesn't mean you can start nosing around in mine.
Jen proto, že jsem ti sebral tvou práci, nemusíš hned začít čmuchat kolem tý mý.Then you call the Mayor yourself and you tell him… you got a reporter nosing around about the academy class getting pushed.
Pak sám zavoláte starostovi a řeknete mu, že kolem odložené akademie čmuchá novinář.I found two eyewitnesses who saw some guy nosing around the car in the driveway before it crashed.
Našla jsem dva očité svědky, kteří viděli nějakého chlápka, co slídil okolo toho auta na příjezdové cestě předtím, než se vybouralo.Sorry, I thought Jasper was nosing after some crab apples, until I saw this burlap stuck in here.
Promiňte, myslela jsem, že Jasper čmuchal nějaká jablka, než jsem uviděla tuto pytlovinu tady zaseknutou.We have a potential MI6 operative nosing around the Smithsonian, and I want to know why.
Máme tu potenciálního agenta MI6 čmuchajícího kolem Smithsonianu a já chci vědět proč.Keep nosing around, and you and your interest Can spend some time downtown as a guest of the state.
Strkejte do toho nos dál a vy a vaše zájmy můžete strávit nějaký čas v centru jako hosté vlády.pa told me to go shoot that fox nosing around the henhouse.
táta mi řekl, abych šel zastřelit tu lišku, která čmuchala kolem kurníku.And you tell him you got a reporter nosing around about the academy class getting pushed. Then you call the mayor yourself.
Protože se neotevře ročník v akademii. A vy pak zavoláte starostovi a řeknete mu, že kolem vás čenichá novinář.I was nosing about Midwest Cattle's computers,
jsme čmuchal okolo počítačů Midwest Cattle,Henry! where they don't belong. You hunters are always sticking your noses in.
Henry Vy lovci vždy strkáte nos tam, kam nepatří.
Results: 49,
Time: 0.09
Český
Deutsch
Polski
Русский
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文