RUDENESS in Czech translation

['ruːdnəs]
['ruːdnəs]
hrubost
rudeness
roughness
rude
coarseness
vulgarity
roughing
grit
the crudeness
violence
nevychovanost
rudeness
rude
bad manners
lack of manners
nezdvořilost
rudeness
discourtesy
incivility
impolite
disrespect
neomalenost
rudeness
impertinence
bluntness
rude
insolence
impertinent
in-your-face attitude
drzost
insolence
nerve
audacity
impudence
gall
impertinence
rude
cheek
rudeness
balls
hulvátství
rudeness
of lame
rude
obhroublost
rudeness
hrubé chování
rude behavior
rudeness
neslušnost
indecency
discourtesy
rudeness
impurity
impropriety
hrubosti
rudeness
roughness
rude
coarseness
vulgarity
roughing
grit
the crudeness
violence

Examples of using Rudeness in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
And you, maestro Salieri- how can you allow such rudeness without intervening?
Jak můžete dovolit takovou neomalenost, aniž byste zakročil? Avy, mistře Salieri?
Rudeness is epidemic, my Lady.
Drzost je nakažlivá, moje drahá.
that's no excuse for rudeness.
to není omluva pro nezdvořilost.
But that's no excuse for ocean rudeness.
Není omluva pro mořské hulvátství.
Well, this still doesn't excuse your rudeness.
No, ale to pořád\Nneomlouvá vaši hrubost.
I'm sorry for her rudeness.
Omlouvám se za její hrubé chování.
I hope this will be a very short cruise. If such rudeness is necessary.
Jestli je ta neslušnost nutná… Doufám, že to bude krátká plavba.
For that rudeness, lout, I think I will turn you into a bat.
Za tu drzost, hulváte, tě asi proměním v netopýra.
And such rudeness!
A taková nevychovanost!
Apologize to Monsieur for your rudeness.
Omluv se monsieurovi za svou nezdvořilost.
I apologize for my colleague's rudeness.
Omlouvám se za neomalenost mého kolegy.
The rudeness isn't his fault. He's sick.
Je nemocný. Ta obhroublost není jeho chyba.
I apologize for my husband's rudeness.
Omlouvám se za hrubost svého manžela.
They have pills for rudeness?
Jsou prášky na hulvátství?
Crockett. I must ask you to forgive my rudeness earlier on to you.
Musím vás požádat o prominutí za mé dřívější hrubé chování k vám. Crockette.
If such rudeness I hope this will be a very short cruise. is necessary.
Jestli je ta neslušnost nutná… Doufám, že to bude krátká plavba.
I will not tolerate rudeness.
A já nebudu tolerovat takovou nevychovanost.
I'm spreading goodness in the world, not rudeness and judgment.
Šířím dobro celým světem, ne drzost a soudnost.
We like rudeness.
Máme rádi nezdvořilost.
He's sick. The rudeness isn't his fault.
Je nemocný. Ta obhroublost není jeho chyba.
Results: 140, Time: 0.0917

Top dictionary queries

English - Czech