THE BOUNDARIES in Czech translation

[ðə 'baʊndriz]
[ðə 'baʊndriz]
hranice
border
line
boundary
frontier
limit
threshold
edge
barrier
limitations
meze
limits
line
boundaries
limitations
out of bounds
hranic
border
line
boundary
frontier
limit
threshold
edge
barrier
limitations
hranici
border
line
boundary
frontier
limit
threshold
edge
barrier
limitations
hranicích
border
line
boundary
frontier
limit
threshold
edge
barrier
limitations

Examples of using The boundaries in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
as was also right. The boundaries of propriety were vigorously assaulted,
to bylo dobře. Meze slušnosti byly v ohrožení,
Under the eye of God, and within the boundaries of this local jurisdiction,
Před Božím zrakem, a v rámci hranic místní jurisdikce,
His addresses were… as was only right, but not quite breached, as was also right. The boundaries of propriety were vigorously assaulted.
Byl neodbytný… Meze slušnosti byly v ohrožení, což bylo jen dobře, ale nebyly překročeny, i to bylo dobře.
And so for bravely pushing back the boundaries of science, on behalf of Veridian Dynamics,the year" award.">
A za statečné posunutí hranic vědy, pod křídly Veridian Dynamics,
I can release the boundary or loosen the boundaries of that self while writing so I can become someone else temporarily, imaginatively.
tak že opustím nebo ztratím hranici svého já, zatímco píšu, mohu se dočasně a smyšleně stát někým jiným.
To any domestic transport(i.e. wholly within the boundaries of a country) IF that domestic transport forms any part of an overall movement which is subject to the CMR; and/or.
Jakoukoliv domáci dopravu(např. výhradně v rámci hranIc země) POKUD tato domáci doprava tvoří nějakou část celkovýho pohybu, který podléhá tomuto CMR dokumentu; a/nebo.
An eternal, restless Empire, at the boundaries of what we know- battering the shoreline of Africa from all points of the compass.
Věčně neklidná říše na hranicích nám známého, bičující pobřeží Afriky ze všech světových stran.
built on an intersection of ley lines the boundaries between our world and the others.
postaveného na linii, která tvoří hranici mezi naším světem a jinými.
There was an element within the boundaries of the regime, certainly, of vitality, an element of plurality,
Objevil se bezesporu určitý prvek uvnitř hranic režimu, prvek vitality,
Knížák created musical concepts and was reflecting on the boundaries of music, an activity which resulted, for instance, in Music as Architecture 1968-76.
Vytváří hudební koncepty a přemýšlí o hranicích hudby, vzniká tak např.
literature it exceeds the boundaries of life and game.
literárním přesahem však překračuje hranici k životu a hře.
The film investigates the boundaries of fiction and reality by capturing everyday life with a hidden camera
Zkoumání hranic mezi realitou a fikcí za pomoci skryté kamery, snímající všednodenní ruch,
that they should take place within the boundaries established by national governments.
byla léčba dobrovolná a aby probíhala v hranicích stanovených národními vládami.
I am trained by Kobayashi Maru to push the boundaries of sense and taste to their limits.
Jsem trénovaný Kobayashiem Maruem posunout hranice rozumu a chutí nad hranici vašich možností.
I agree with you about the boundaries which is why I have been keeping quiet about the things your brother says behind your back.
Souhlasím s tebou ohledně těch hranic a proto jsem zticha o věcech, které tvůj bratr povídá za tvými zády.
After all, we can not yet talk about figures in any meaningful way until the Commission presents to us the boundaries within which it foresees the budget for the next year.
Nemůžeme koneckonců smysluplně hovořit o konkrétních číslech, dokud nás Komise neseznámí s tím, v jakých hranicích se bude rozpočet na příští rok pohybovat.
In his work Jiří Thýn explores the possibilities of photography and tests the boundaries between the photographed and the seen.
Ve své práci ohledává Jiří Thýn možnosti fotografie a testuje hranici mezi fotografovaným a viděným.
Under the eye of God and within the boundaries of this local jurisdiction… which we hereby consecrate on this day, the 5th of September.
Před Božím zrakem a v rámci hranic místní jurisdikce uzavírám tento sňatek dnes 5.
the frequent oscillation on the boundaries of the material and the pure autonomy of the visual composition.
časté oscilování na hranicích ještě předmětného a ryzí autonomnosti obrazové skladby.
their combinations update and shift the boundaries of perception not only in photography,
posunu percepčních hranic nejen ve fotografii, umění a vizuální kultuře,
Results: 446, Time: 0.062

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech