HRANICI in English translation

border
hranice
hraniční
okraj
pomezí
bordura
line
řádek
věta
vedení
potrubí
lajnu
hláška
vlasec
pořadí
lajně
spojení
boundary
hranice
hraniční
mezní
okrajových
meze
pomezí
hranica
stake
podíl
kolík
ohrožení
vsadit
kůlem
vklad
probodnout
sledovat
sázce
kůlu
limit
hranice
omezit
omezení
mezní
omezovat
mez
omezte
maximum
limitovat
povolenou
edge
okraj
ostří
konec
náskok
edgi
trní
navrch
ostrost
mále
hraně
frontier
hranice
hraniční
pohraničí
celnímu
přeshraničních
pyre
hranice
ohně
za pyrem
threshold
práh
hranice
limit
prahovou
prahové
mezní
prahová
práhu
prah
verge
pokraji
prahu
hraně
hranici
krajíčku
s vergem
skoro

Examples of using Hranici in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Ozbrojené stráže hlídají plot a hlídají hranici, aby udrželi kousače mimo.
Armed guards on the fence and patrolling the perimeter to keep the biters away.
Někdo tu má hranici.
Someone's having a bonfire.
Nechám je shořet na hranici.
I shall burn them on a pyre.
Byl na samé hranici dramatu, správně?
Was on the very borderline of drama, right?
Bohužel neprolomili hranici devíti minut nejspíš proto, že prolomili něco jiného.
Sadly, they hadn't broken that nine-minute barrier,'probably because they HAD broken something else.
Nezapomeňte, že když se přiblížíte moc blízko k hranici, překrásná princezna vybouchne.
Remember, if you stray too close to the perimeter, pretty princess goes boom.
Vezmeš mě dneska na hranici nebo ne?
Are you gonna pick me up for the bonfire tonight or not?
Říkals, že tihle vědci o Hranici věděli od samotného začátku?
You said these scientists knew about the Crossing from the beginning?
To samé když ji viděl na hranici.
Same when he saw her at the barrier.
Je to na hranici.
It's on the borderline.
Přinesu ti snídani až zkontroluju hranici.
I will bring you breakfast after perimeter check.
Přišel jsem vzít tvou matku ke hranici.
I came here to take your mother to the bonfire.
Říkals, že tihle vědci o Hranici věděli od samotného začátku?
About the Crossing from the beginning? You said these scientists knew?
Tohle je pro farmáře, co tě převede přes hranici.
This wad is for the farmer who'll take you across the borderline.
Byla v jedné z těch rakví na hranici.
She was inside one of the coffins at the bonfire.
Naše infra-červené senzory indikovaly dva cíle… pohybující se na západ k hranici campu.
Our infrared heat sensors indicate two targets… moving west toward the perimeter of the camp.
Musíš soustředit své city tak, že silou své myšlenky dokážeš překonat hranici časoprostoru!
Focus your feelings, To overcome the space-time barrier with the power of your thoughts!
Navždy uzavřete Hranici.
Shut down the Crossing forever.
je na hranici snášenlivosti.
on the borderline of tolerable.
svatební dary nic víc, než dříví na rozvodovou hranici.
wedding presents are nothing more than kindling on a divorce bonfire.
Results: 6375, Time: 0.1205

Top dictionary queries

Czech - English