HRANIC in English translation

borders
hranice
hraniční
okraj
pomezí
bordura
boundaries
hranice
hraniční
mezní
okrajových
meze
pomezí
hranica
limits
hranice
omezit
omezení
mezní
omezovat
mez
omezte
maximum
limitovat
povolenou
frontiers
hranice
hraniční
pohraničí
celnímu
přeshraničních
lines
řádek
věta
vedení
potrubí
lajnu
hláška
vlasec
pořadí
lajně
spojení
barriers
bariérové
bariérová
závora
bariérovou
bariérových
zátaras
bariérka
bariéru
překážku
hranici
confines
omezit
zavřete
omezte
zavřít
omezovat
uvěznit
pouze
uvězněte
border
hranice
hraniční
okraj
pomezí
bordura
frontier
hranice
hraniční
pohraničí
celnímu
přeshraničních
boundary
hranice
hraniční
mezní
okrajových
meze
pomezí
hranica
limit
hranice
omezit
omezení
mezní
omezovat
mez
omezte
maximum
limitovat
povolenou
line
řádek
věta
vedení
potrubí
lajnu
hláška
vlasec
pořadí
lajně
spojení

Examples of using Hranic in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Tohle auto dnes ráno ukradli od hranic s Kalifornií.
This car was stolen this morning from the California state line.
Myslel jsem, že Maria je jedna z hranic, které bychom neměli překročit.
Thought that Maria was one of those lines you're not supposed to cross.
Naverbovali všechnu špínu z obou stran hranic.
They have enlisted all the scum hanging around both sides of the frontier.
Smluvních hranic dosáhneme za 21 minut.
Estimating treaty boundary in 21 minutes.
Vidíš… tvá bezmezná láska už dosáhla hranic.
See… how soon you have reached your limit.
Právě jsem tě nechal u hranic města.
I just left you at the town line.
Překročil jsem už moc hranic.
I have already crossed too many lines.
Povolení k překročení hranic.
Permission to cross a frontier.
Město Collioure leží na francouzské Rivieře pod Pyrenejemi, fěsně u španělských hranic.
The city Collioure is on the boundary with Spain in the east of France.
Pak myslím, že seznáte, že královská milost je bez hranic.
I think you will find that the king's mercy is without limit.
Hned u hranic státu.
Right by the state line.
Překročili jsme příliš mnoho hranic.
We have crossed too many lines.
No, silnice číslo šest vede kolem hranic lesa, takže.
Well, route 6 runs the boundary of the forest, so.
Propukne v řetězec potvrzování, které nezná hranic.
It bursts into a chain of affirmations that knows no limit.
Někdy je překročení hranic malé postrčení.
Sometimes all it takes to cross a line is a little push.
Pár tisíc by tě dostalo přes pár státních hranic.
A couple grand will get you across a few state lines.
překročení hranic.
crossing a boundary.
Tohle je bod, kde se překrývají dva místa, jako chyba dimenzionálních hranic.
This is a point where two planes are overlapping like a dimensional fault line.
Když se chopíme toho, co je v nás, náš potenciál bude bez hranic.
When we embrace what lies within our potential has no limit.
Mám s ním trochu problém ohledně hranic.
I am having some boundary issues with him.
Results: 2762, Time: 0.1294

Top dictionary queries

Czech - English