INTERNAL BORDERS in Czech translation

[in't3ːnl 'bɔːdəz]
[in't3ːnl 'bɔːdəz]
vnitřních hranicích
internal borders
vnitřních hranic
internal borders
vnitřní hranice
internal borders
vnitřními hranicemi
internal borders

Examples of using Internal borders in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Removing internal borders does not guarantee freedom of movement for European citizens; rather,
Odstranění vnitřních hranic nezaručuje evropským občanům volný pohyb; spíše naopak vytváří nejistotu
of Romania and Bulgaria's Act of Accession to the Schengen acquis, the precondition for the abolition of checks at internal borders with those countries is verification that the Schengen requirements are being met.
Bulharska k schengenskému acquis je předpokladem pro zrušení kontrol na vnitřních hranicích s těmito členskými státy hodnocení, které má prověřit, zda jsou plněny podmínky pro uplatňování schengenského acquis.
reinstate the internal borders, implement a real family-focused policy to increase the European population, and impose national
obnovit vnitřní hranice, realizovat skutečnou politiku podporující rodiny, která zvýší počet obyvatel Evropy,
This would restore the basic philosophy underlying the creation of an area without internal borders, namely that the person can travel around in the Schengen area for short stays with the documents based on which he or she is legally
Vrátili bychom se tak k základní myšlence, kterou bylo vedeno vytvoření prostoru bez vnitřních hranic, tedy k myšlence, že dotyčná osoba může cestovat a krátkodobě pobývat v rámci celého schengenského prostoru s dokumenty,
The removal of controls at internal borders in the Schengen area allows more than 400 million citizens of 25 countries to travel without border control from the Iberian Peninsula to the Baltic States,
Odstranění kontrol na vnitřních hranicích uvnitř schengenského prostoru umožňuje více než 400 miliónům občanů 25 států cestovat bez pohraničních kontrol z Pyrenejského poloostrova až do pobaltských států,
the fact that the European Union's internal borders were abolished without, at the same time,
pánové, skutečnost, že vnitřní hranice Evropské unie byly zrušeny,
safety and justice without internal borders.
bezpečnosti a práva bez vnitřních hranic.
which is one of the last steps towards lifting checks at the internal borders with Bulgaria and Romania.
což je jedním z posledních kroků k odstranění kontrol na vnitřních hranicích s Bulharskem a Rumunskem.
is an area without internal borders, where there is free movement of goods, persons, services and capital.
je oblastí bez vnitřních hranic a s volným pohybem zboží, osob, služeb a kapitálu.
no longer has internal borders, can be organised.
čímž myslím právní prostor, který má vnější hranice, ale už ne vnitřní hranice.
Both countries have received a favourable assessment from the committee of experts concerning their readiness for the lifting of checks at the EU internal borders, and the shortcomings which were identified should and certainly will be eliminated quickly.
Obě země získaly kladné hodnocení výboru odborníků ohledně své připravenosti ke zrušení kontrol na vnitřních hranicích, a zjištěné nedostatky budou jistě rychle odstraněny.
in an area without internal borders.
v oblasti bez vnitřních hranic jasné.
The reaction to the thousands of refugees who are literally being washed ashore in the south of Europe cannot possibly be considered a valid reason for us to start closing our internal borders, even temporarily.
Reakci na tisíce uprchlíků, kteří jsou na jihu Evropy doslova vyplavováni na břeh, nelze považovat za legitimní důvod k tomu, abychom začali uzavírat naše vnitřní hranice, byť jen dočasně.
including in their ability to implement measures accompanying the abolition of controls at internal borders.
včetně jejich schopnosti provádět opatření související se zrušením kontrol na vnitřních hranicích.
Increased trust among Member States will also reduce the recourse by Member States to unilateral initiatives to temporarily reintroduce internal borders or to intensify police checks at internal border zones.
Větší důvěra mezi členskými státy také omezí počet případů, kdy se členské státy uchylují k jednostranným iniciativám dočasně obnovit vnitřní hranice či zvýšit intenzitu policejních kontrol v pohraničních oblastech mezi členskými státy.
this has been widely(mis)interpreted to mean that the reintroduction of internal borders will actually be easier in practice.
vykládáno v tom smyslu, že opětovné zavedení vnitřních hranic bude v praxi v podstatě jednodušší.
which also includes in their ability to implement the measures accompanying the abolition of controls at internal borders.
mezi něž patří i schopnost zavádět opatření související s odstraněním kontrol na vnitřních hranicích.
on the occasion of the conclusion of the Portuguese Presidency I would like to express my satisfaction that as of 21 December 2007 the internal borders of the Schengen area will become a thing of the past.
u příležitosti ukončení portugalského předsednictví bych chtěla vyjádřit upřímnou radost ze skutečnosti, že 21. prosince 2007 se vnitřní hranice rozšířeného schengenského prostoru stanou minulostí.
especially since the abolition of Europe's internal borders has demonstrated the need for reinforced safety controls at the external borders..
zejména vzhledem k tomu, že zrušení vnitřních hranic v Evropě ukázalo potřebu posílených bezpečnostních kontrol na vnějších hranicích..
allowing for the abolition of systematic border controls at the internal borders of the signatory states
která umožnila zrušení systematických hraničních kontrol na vnitřních hranicích signatářských států
Results: 97, Time: 0.0645

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech