instructions forguidelines foradvice fornotes forinformation forguidance fordirections to
hlavních směrech pro
pokynech pro
guidelines for
obecné směry pro
guidelines for
směrnice pro
guidelines fordirectives for
pokynům pro
Examples of using
The guidelines for
in English and their translations into Czech
{-}
Official
Colloquial
The contribution of the Group of the European People's Party(Christian Democrats) to the guidelines forthe 2012 budget was based on the concept of responsibility,
Příspěvek skupiny Evropské lidové strany(Křesťanských demokratů) k pokynům pro rozpočet na rok 2012 byl založen na pojetí odpovědnosti,
Thirdly, we have worked very hard to ensure that the guidelines forthe negotiations and our position were in place as early as mid September and we now want to see these implemented.
Za třetí, pracovali jsme velice usilovně, aby pokyny pro vyjednávání a náš postoj byly k dispozici již v polovině září, a teď chceme vidět jejich zavedení.
Madam President, the guidelines forthe 2009 budget procedure presented by the rapporteur,
Paní předsedající, pokyny pro rozpočtový proces pro rok 2009, které představil zpravodaj,
The contribution of the Group of the European People's Party(Christian Democrats) to the guidelines forthe 2012 budget was based on the concept of responsibility,
Příspěvek skupiny Evropské lidové strany(Křesťanských demokratů) k pokynům pro rozpočet na rok 2012 vycházely z koncepce odpovědnosti,
needs of the sector to those that draw up the guidelines forthe calls for proposals.
potřebách odvětví ty, kteří vypracovávají pokyny pro výzvy k předkládání návrhů.
I agree with the report on the guidelines forthe 2012 budgetary process,
Souhlasím se zprávou o pokynech pro rozpočtový proces na rok 2012,
which must be the guidelines for tangible and decisive action,
což pro nás musí být vodítka pro hmatatelné a rozhodné činy,
It urges the Council and the Commission to identify the characteristics of precarious employment in the guidelines forthe Member States' employment policies
Důrazně vyzývá Radu a Komisi, aby v pokynech pro politiky členských států v oblasti zaměstnanosti
when we come to draw up the guidelines for FRONTEX, I will obviously bear this debate in mind.
příspěvky v této rozpravě, a mohu vám rozhodně říct, že při vypracovávání pokynů pro FRONTEX, na ni samozřejmě budu pamatovat.
the cohesion fund and in the guidelines for regional support in the 2007-2013 period aimed at ensuring that these investments make a real
Fond soudržnosti, a v pokynech k regionální podpoře na období 2007-2013 s cílem zajistit, aby tyto investice představovaly reálný
The guidelines forthe 2012 budget are based on a balance between the need to give the European institutions sufficient
Pokyny pro rozpočtový proces na rok 2012 jsou založené na rovnováze mezi potřebou dát evropským orgánům dostatečné
interests have taken priority, meaning that it has been national leaders who have set out the guidelines for his mandate.
spíše někým, u koho převládaly národní zájmy, což znamená, že těmi, kdo vypracovali pokyny pro jeho mandát, byli vedoucí vnitrostátní představitelé.
I am in favour of the report by Mrs Balzani on the guidelines forthe 2012 budget which,
Jsem pro zprávu paní Balzaniové o pokynech pro rozpočet na rok 2012,
Mr Fernandes's proposal for a resolution on the guidelines forthe 2012 budget procedure offers an overview of the administration of Parliament's budget in view of a future optimisation of the management of the resources available to the European institutions, which is why I voted in favour.
Návrh poslance Fernandese na usnesení o pokynech pro rozpočtový proces na rok 2012 poskytuje přehled o správě rozpočtu Evropského parlamentu s ohledem na budoucí optimalizaci správy zdrojů, které jsou k dispozici evropským orgánům, což je důvod, proč jsem hlasoval pro jeho přijetí.
I voted in favour of the report on the guidelines forthe 2012 budget procedure because I think that the current economic crisis- which right now has repercussions on employment above anything else- requires a joint effort on cutting back from the Member States
Hlasoval jsem pro přijetí zprávy o pokynech pro rozpočtový proces na rok 2012, protože se domnívám, že probíhající hospodářská krize- která má v současnosti ze všeho nejtíživější dopady na zaměstnanost- vyžaduje společné úsilí v hledání úspor jak od členských států,
Parliament in plenary will be not only determining the guidelines for budgetary policy
Parlament bude zde v plénu v těchto pokynech pro rozpočet na rok 2010 nejen stanovovat zásady pro rozpočtovou politiku,
the amendments to State aid, the guidelines forthe new common organisation of the market,
změny státní pomoci, hlavní směry pro novou společnou organizaci trhu
The first item is the report by Mr José Manuel Fernandes, on behalf of the Committee on Budgets, on the guidelines forthe 2012 budget procedure,
Prvním bodem je zpráva pana Josého Manuela Fernandese za Rozpočtový výbor o pokynech pro rozpočtový proces na rok 2012,
which European decision-makers adopted as the guideline for a worthwhile and unstoppable process aimed at integrating,
kterou rozhodovací orgány přijaly jako hlavní směr pro užitečný a nezastavitelný proces integrace,
Meets the guidelines for preventing the risk of falling.
V souladu se směrnicemi zaměřenými na předcházení nebezpečí pádu.
Český
Deutsch
Polski
Русский
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文