THE OVERPASS in Czech translation

[ðə 'əʊvəpɑːs]
[ðə 'əʊvəpɑːs]
nadjezdu
overpass
flyover
nadjezdem
overpass
flyover
mostem
bridge
přejezdu
crossing
overpass
pass
tracks
nadchodu
overpass
the sky bridge
mostu
bridge
mostě
bridge
most
bridge

Examples of using The overpass in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
They're somewhere beneath the overpass.
Jsou někde pod nadjezdem.
Shots came from near the wooden fence over there near the overpass.
Výstřely vyšly z blízkosti dřevěného plotu támhle… u přejezdu.
We ran him down on Lafayette, by the overpass.
Dohnali jsme ho na Lafayettově, u nadjezdu.
That with some other stuff that Perry would have had on the overpass.
To a další věci, co by Perry měl mít na mostě.
Time for some of my patented spitting off the overpass.
Čas na plivání z mostu.
Direct your eyes to the overpass. Now, please.
Teď se prosím podívej nahoru na most.
James Simmons standing on the overpass.
James Simmons… stáli na přejezdu.
She camped out with us under the overpass at night.
Tábořila s náma v noci pod nadjezdem.
We actually didn't get any photos of the prisoners on the overpass.
Žádné fotky vězňů na nadjezdu vlastně nemáme.
Negative. Cars on the overpass are stopped.
Negativní, auta na mostě zastavila.
Now, please, direct your eyes to the overpass.
Teď se prosím podívej nahoru na most.
Shots came from near that wooden fence over there, near the overpass.
Výstřely vyšly z blízkosti dřevěného plotu támhle… u přejezdu.
You piss me off, and you win a cardboard box under the overpass.
A dostaneš krabici pod nadjezdem. Nasereš mě.
Somebody killed him and dumped him from the overpass.
Někdo ho zabil a pak ho shodil z nadjezdu.
We are five minutes away from the overpass.
Jsme pět minut od přejezdu.
And you win a cardboard box under the overpass. You piss me off.
Nasereš mě, a dostaneš krabici pod nadjezdem.
These are traffic cams from the overpass.
Tohle jsou kamery z nadjezdu.
I stayed under the overpass with all the other runaways.
S dalšími dětmi bez domova. Ze začátku jsem zůstávala ve městě pod nadjezdem.
Shots came from near that wooden fence over there, near the overpass.
Výstřely vyšly z blízkosti dřevěněho plotu támhle… u přejezdu.
He just happens to see me from the overpass?
To mě náhodou zahlídl z nadjezdu?
Results: 95, Time: 0.0854

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech