THIS PREDICAMENT in Czech translation

[ðis pri'dikəmənt]
[ðis pri'dikəmənt]
téhle situaci
this situation
this position
this point
this mess
this juncture
this predicament
this scenario
these circumstances
this spot
těchto nesnází
tomhle problému
this problem
this predicament
this subject
takových potíží

Examples of using This predicament in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
we wouldn't be in this predicament.
nebyli bychom v téhle situaci.
Besides, I wouldn't be in this predicament if you hadn't just brought me the O-neg I asked for.
Mimo to, kdybys mi prostě přinesl nulu negativní, jak jsem žádal, nebyl bych v tomhle problému.
The way you make this predicament worse is for randall McCoy to see you with his daughter afore sunrise.
Jak bys tuhle situaci ještě zhoršil je, aby Randall McCoy viděl tebe se svojí dceru před svítáním.
Turner, if 100 pounds will not spare me from this predicament, what in Jesu's name can 50 pounds do?
Turnere, když mi 100 liber nepomůže z této nesnáze, jak mi proboha může pomoci 50 liber?
It's a good job that this year Elgato devised a gadget for this predicament, потім, чи не так.
Je to dobrá práce, že tento rok Elgato vymyšlen přístroj k této nesnázi, pak, není to.
And one could make the argument that the President wouldn't be in this predicament if it weren't for you.
A kdo by mohl argumentovat tím, že Prezident by neměl být v této nesnázi kdyby to nebylo pro tebe.
Listen, if you want out of this predicament, Which you got yourself into, you're gonna have to do it yourself.
Poslouchej, pokud se chceš vyhrabat z téhle nesnáze, do které ses dostala, budeš to muset zvládnout sama.
But if every kid who finds himself in this predicament has to travel four hours to some anonymous sterile clinic isn't it likely some of them won't?
Ale když se každé dítě dostane do této prekérní situace a má 4 hodiny cestovat na neznámou kliniku není to to, co právě nechtějí?
Put our family in this predicament. I can't believe he would do something like this..
Postavit rodinu před takovou nesnáz. Nemůžu tomu uvěřit, jak mohl udělat něco takového..
All righty. now, we all know the destructive behaviors that got us into this predicament, don't we?
Dobrá, všichni známe destruktivní chování, které nás dostalo do této šlamastiky, že?
May I Remind You It Was Your Own Rash Actions That Got Us Into This Predicament?
Mohu ti připomenout, že to bylo tvé vlástní unáhlení, které nás dostalo do téhle prekérní situace?
then you wouldn't find yourself in this predicament.
pak by ses nedostal do těchhle nesnází.
then you wouldn't be in this predicament today.
pak nebudeš v týhle situaci jako dneska.
I wouldn't be in this predicament.
Kromě toho bych nebyl v téhle nesnázi.
If you have got a better idea to get us out this predicament I would love to hear it.
Jestli máš lepší nápad, jak nás dostat z týhle polízanice,- rád bych ho slyšel.
One minute he was here making epic promises about protecting me in this predicament that a bottle of scotch
V jednu chvíli byl tady, sliboval mi, že mě ochrání před tou nešťastnou situací, do které mě dostala lahev skotské a špatná rozhodnutí,
DE Madam President, as an ardent pro-European- as are the great majority of my 500 000 direct voters- I find it very difficult to accept this predicament that you have placed yourself in.
DE Paní předsedající, pro mne jakožto zapáleného Evropana- a takových je většina z mých 500 000 tisíc přímých voličů- je velmi těžké akceptovat toto dilema, do něhož jste se dostala.
some bad decisions got me into, in this predicament that a bottle of scotch making epic promises about protecting me.
sliboval mi, že mě ochrání před tou nešťastnou situací, V jednu chvíli byl tady, do které mě dostala lahev skotské a špatná rozhodnutí.
How is she dealing with this predicament?
Jak se vyrovnáná s touhle prognózou?
There are thousands of people in this predicament.
Tisíce lidí jsou na tom stejně.
Results: 156, Time: 0.0786

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech