PREDICAMENT in Czech translation

[pri'dikəmənt]
[pri'dikəmənt]
situace
situation
position
status
thing
circumstance
dilema
dilemma
quandary
predicament
conundrum
problém
problem
trouble
issue
situation
deal
situaci
situation
position
status
thing
circumstance
nesnází
trouble
predicament
difficulties
distress
adversity
problému
problem
trouble
issue
situation
deal
potíží
trouble
difficulties
problems
hassle
issues
nesnáze
trouble
difficulties
predicament
adversity
distress
nesnázích
trouble
distress
difficulty
need
predicament
adversity
nesnázi
trouble
predicament
problémy
problem
trouble
issue
situation
deal

Examples of using Predicament in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
So you do have the solution to Oscar's marital predicament.
Takže máte řešení Oscarova manželského problému.
We have come here because we are not unaware of your predicament. Uh, Mr. Mohammed.
Jsme tu, protože jsme si vědomi vašich nesnází. Pane Mohammede.
What do you think of Miss Audrey's predicament, Denise?
Co říkáte na nesnáze slečny Audrey, Denise?
When he heard of my predicament, he… used his influence.
Když se doslechl o mých nesnázích, využil svůj nemalý vliv.
No one believes that. I got us into this predicament.
Do téhle situace jsem nás prý dostal já.
I understand your predicament.
Chápu tvé dilema.
I have to say I feel a little responsible for your predicament.
Musím ti říct, cítím se trochu odpovědná Za tvoji situaci.
It was a terribly embarrassing predicament I extricated you from in Kuala Lumpur.
V Kuala Lumpur jsem tě dostal z dost trapného problému.
Did you find a witch to help with our geographical predicament?
Našla jsi čarodějku, která nám pomůže s naší geografickou nesnází?
What predicament?
Jaký problém?
We appreciate your predicament, Mr. Bond.
Chápeme vaše nesnáze, pane Bonde.
Your predicament remains unchanged.
Vaše situace zůstává nezměněna.
Tom has told us about your predicament, miss.- Hello.
Tom nám řekl o vašich nesnázích, slečno.- Dobrý den.
Laughing at my predicament.
Směješ se jaký mám dilema.
I am advising the king on our current predicament.
Poskytuji králi rady k našemu současnému problému.
While I'm sympathetic to your predicament, I can't help.
Zatímco Jsem sympatický do svého nesnází, nemohu si pomoci.
And what predicament is that?
A jaký problém to je?
Your predicament reminds me of a story.
Tvé nesnáze mi připomínají jeden příběh.
Tom has told us about your predicament, Miss.- Hello.- Hello.
Tom nám řekl o vašich nesnázích, slečno.- Ahoj.- Ahoj.
You should consider the seriousness of your predicament.
Měla byste posoudit závažnost situace, ve které se nacházíte.
Results: 280, Time: 0.0739

Top dictionary queries

English - Czech