TO BEHAVE in Czech translation

[tə bi'heiv]
[tə bi'heiv]
se chovat
act
behave
treat
behavior
to conduct yourself
k chování
behaviour
of behavior
to behave
se chováte
you
you're acting
you treat
you're behaving
guys act
are conducting yourself
do you behave
se nechová
not
to behave
acts
se chovali
act
behave
treat
behavior
to conduct yourself
se choval
act
behave
treat
behavior
to conduct yourself
se chová
act
behave
treat
behavior
to conduct yourself
chováš
act
treat
behave
like this
se chovalo
behaved
was acting

Examples of using To behave in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
That does not give you license to behave like an irresponsible child!
To tě neopravňuje, aby ses chovala jako nezodpovědné dítě!
Is this any way for a professor to behave?
Takhle se chovají profesoři?
I'm just asking you to behave responsibly and help me out here, okay?
Jen tě žádám, aby ses choval zodpovědně a pomohl mi, ano?
What a way for a professor to behave!
Takhle se chovají profesoři?
Would you please try to behave like a human?
Zkusila by ses chovat jako člověk?
Apparently, to behave monstrously and spend your father's money.
Zjevně, aby ses chovala hrozně a utrácela otcovi peníze.
She would have to have ice for blood to behave the way she's behaving..
Musela by mít místo krve led, aby se chovala tak, jak se chová..
Caitlin Quinn does not make enough money to behave this badly.
Caitlin Quinnová nevydělává dost na to, aby se chovala takhle hrozně.
I didn't raise you to behave this way.
Nevychovala jsem tě, aby ses chovala takhle.
I did not raise you to behave this way.
Nevychoval jsem tě, aby ses takhle chovala.
Are you telling me to behave?
Říkáte mi, že se chovám?
It was far easier For you, as civilized men, To behave like barbarians.
Bylo lehčí pro civilizované muže chovat se jako barbaři.
How would you like me to behave?
Jak byste chtěl, abych se chovala?
I would never allow my daughter to behave so irresponsibly.
Nikdy bych své dceři nedovolil, aby se chovala tak nezodpovědně.
It's not that hard to behave when you're in protective custody the whole time.
Není těžké chovat se slušně, když jsi celou dobu ve vyšetřovací vazbě.
Emmet's asked us to behave becuase he knows we would do the exact opposite.
Emmet nás požádal, abychom se chovali slušně, protože ví, že uděláme přesný opak.
If I told you to behave, then you should listen!
Když vás napomenu, máte poslouchat!
So if I promise to behave, can we still hang out?
Takže když slíbím, že se budeme chovat slušně, můžeme se vídat?
You need to behave.
We continue to expect Russia to behave responsibly and to honour all its commitments.
Nadále očekáváme, že se Rusko bude chovat zodpovědně a dodrží všechny své závazky.
Results: 455, Time: 0.1132

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech