SE CHOVAL in English translation

acting
čin
jednat
zákon
akt
se chovat
hrát
chovej se
dějství
jednání
působit
behaved
se chovat
chovej se
chovejte se slušně
chování
slušně
se chováte
ovládej
reaguj
chováš
he
on
to
behavior
chování
jednání
se chovala
acted
čin
jednat
zákon
akt
se chovat
hrát
chovej se
dějství
jednání
působit
behaving
se chovat
chovej se
chovejte se slušně
chování
slušně
se chováte
ovládej
reaguj
chováš
act
čin
jednat
zákon
akt
se chovat
hrát
chovej se
dějství
jednání
působit
behave
se chovat
chovej se
chovejte se slušně
chování
slušně
se chováte
ovládej
reaguj
chováš
acts
čin
jednat
zákon
akt
se chovat
hrát
chovej se
dějství
jednání
působit

Examples of using Se choval in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Jak jsem se choval… Já nevím.
The way I have been behaving, I… I don't know.
Superman se choval jako individualistický ukládat
Superman acted like some rogue combatant to rescue her,
Jo. Earl se choval jako Lubieho starší brácha, bral ho s sebou.
Earl act sometimes like Lubie's big brother,- Yeah. take him around and stuff.
Ke všem se choval stejně. -Ne.
No. He treated everyone alike.
V tom autě švédského velvyslance se choval nechutně.
He behaved disgustingly in the Swedish ambassador's car.
Johnny byl odjakživa nepředvídatelný, ale teď se prostě choval divně.
Johnny had always been unpredictable, but now, he just seemed weird.
Jak jsem se choval… Já nevím.
I don't know. The way I have been behaving, I.
Chuck by se choval líp, kdyby se tak cítil.
Chuck would behave better if he felt better.
Co takhle Hasič se choval jako prase"?
How about Firefighter Acts Like a Pig"?
Možná by se choval dospěleji, kdybys s ním nejednal jako s děckem.
Maybe he would act more grown up if you didn't treat him like a baby.
Hoyles se choval, jako že mu vše projde.
Because he could. Hoyles acted like he could get away with anything.
Jak se choval ke mně i k ostatním ženám.
How he treated me and other women.
Omlouvám se za to, jak se Chuck choval před královským dvorem.
I'm sorry for the way Chuck behaved with the royal court.
Ale ke mně se choval dobře.
But He Was Good To Me.
Co takhle Hasič se choval jako prase"?
Firefighter Acts Like a Pig"?- How about?
Třeba by se choval dospělejc, kdybyste ho nebrali jako děcko!
Maybe he would act more grown up if you didn't treat him like a baby!
Superman se choval jako… bojovník,
Superman acted like some rogue combatant to rescue her,
Říkala mi, že jste se choval zvláštně.
She told me you have been behaving strangely.
Platíme vám, tak bych se choval.
We pay you, so I would behave.
K nám oběma se choval jako k vlastním synům,
He treated us both like we were sons,
Results: 664, Time: 0.1007

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Czech - English