TRUTH NOW in Czech translation

[truːθ naʊ]
[truːθ naʊ]
pravdu teď
the truth now

Examples of using Truth now in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Will you be telling us the truth now?
Řekne nám to po pravdě teď?
Speak the truth now before God!
Řekni nyní pravdu před Bohem!
At least you know the truth now.
Tak teď už pravdu znáte.
The truth now, Ordway.
Teď s pravdou ven, Ordwayi.
Do you want to tell me The truth now, mr. Wakeley?
Reknete pravdu hned, nebo až pod prísahou?
Well, how do I know you're telling the truth now?
No a jak poznám, že teď mluvíš pravdu?
You have to tell your dad the truth now.
Musíš říct svému otci pravdu hned.
You know, Kate, it's better to tell us the truth now, whatever that is.
Je lepší, když nám řekneš pravdu hned, ať je jakákoli.
Don't you think it's better to tell him the truth now, you know, rather than waste more of his time?
Nebude lepší mu říct pravdu teď, víš, radši, než s ním ztrácet čas?
You can either tell us the truth now or you can tell us the truth after some motivation.
Buď nám můžeš říct pravdu teď, nebo nám ji můžeš říct po menší motivaci.
Are you gonna tell him the truth now, or are you gonna Wait until after he kills me and blinds himself?
Řekneš mu teď pravdu, nebo budeš čekat… dokud mě nezabije a neoslepí sám sebe?
What's going on? OK, I'm going to tell you the truth now, but only on the condition,
OK, řeknu ti teď pravdu… ale pouze za podmínky,
Are you gonna tell him the truth now.
sebe oslepí?- Řekneš mu teď pravdu, nebo budeš.
Are you gonna tell him the truth now.
neoslepí sám sebe? Řekneš mu teď pravdu, nebo budeš čekat.
Look, either you tell us the truth now, or we take what we know to the media.
Podívejte, buď nám řeknete pravdu hned teď, nebo poskytneme to, co víme, médiím.
You can redeem yourself by telling the truth now or shame our entire clan when the truth is discovered.
Můžete se očistit, když mi povíte pravdu a nebo pošpinit celý klan, když pravdu odhalí.
And the truth now is, according to the White House… that 50 Americans are prisoners in a 6th-century shithole… because this agency missed the warning signs.
Protože tato agentura přehlédla varovná znamení. A pravdou nyní podle Bílého domu je, že 50 Američanů je vězněno v díře jako ze šestého století.
Because this agency missed the warning signs. And the truth now is, according to the White House… that 50 Americans are prisoners in a 6th-century shithole.
Protože tato agentura přehlédla varovná znamení. A pravdou nyní podle Bílého domu je, že 50 Američanů je vězněno v díře jako ze šestého století.
How do we know you're telling the truth now? Courtney, some people might wonder, if you didn't tell the truth for so long.
Courtney, někteří lidé by se mohli divit, jak máme vědět, že říkáš pravdu ted'? proč jsi neřekla pravdu tak dlouho.
The truth, now!
Pravdu, rychle!
Results: 49, Time: 0.059

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech