TWISTED MIND in Czech translation

['twistid maind]
['twistid maind]
zvrácené mysli
twisted mind
of a sick mind
zvrácenou mysl
twisted mind
zvrácená mysl
twisted mind
sick mind
deranged mind
pokroucené mysli
twisted mind
vyšinutá mysl
twisted mind
pokroucenou mysl

Examples of using Twisted mind in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Even though in your twisted mind you think you're rich, you're really not.
Třebaže ve svojí poletené hlavě si myslíš, že jsi bohatý.
We need the insight of your twisted mind to locate Kitty Galore.
Potřebujeme tu tvou pošahanou hlavu, abychom našli Kitty.
That's the sort of thing that would come out of your twisted mind, witch monster!
To je způsob myšlení, kterým se ubírá tvoje pokřivená mysl, čarodějnická zrůdo!
I don't know how your twisted mind works?
Jak mám vědět, jak ten tvůj chorej mozek funguje?
That online evidence of a twisted mind Tonight, there are accusations was ignored by police.
PARCHANT Dnes se objevila nařčení, že policie ignorovala online důkazy o zvrácené mysli.
It is very joker and has a twisted mind but of great heart.
Je to velmi joker a má zkroucený mysl, ale velké srdce.
Because somewhere in your twisted mind, it makes sense that the expert on bigfoot would be killed by one.
Protože někde ve vaší zvrácené mysli dává smysl, aby odbornici na bigfooty jeden z nich zabil.
That you were the world's worst mother. if I become a success, then it won't matter In your twisted mind.
Ve tvé zvrácené mysli, Když já se stanu úspěšná, nebude na tom záležet, že jsi nejhorší matka světa.
even when I know I can steer your twisted mind into greener pastures.
vím, že by namířil tvou zvrácenou mysl lepším směrem.
And somehow, your twisted mind has come to conclusion that this personal ban is a yin to your yang.
A tvoje zvrácená mysl přišla k závěru, že toto tvé osobní prokletí je yinem tvému yangu.
That you were the world's worst mother. In your twisted mind, if I become a success, then it won't matter.
Ve tvé zvrácené mysli, Když já se stanu úspěšná, nebude na tom záležet, že jsi nejhorší matka světa.
to look inward, to see that twisted mind that lies beneath the surface of all humans.
ale podívat se do zvrácené mysli, a říct:„Přijímám tě. která je pod povrchem všech lidských bytostí.
Perhaps, in his twisted mind… he imagined she would look the way she had in life.
Možná, v jeho pokroucené mysli… si představoval, že bude vypadat stejně jako když byla naživu.
it's the only explanation your twisted mind can come up with
se kterým dokáže přijít tvá vyšinutá mysl… protože jsi naštvaný,
No, what I saw was inside your twisted mind. That wasn't your heart.
Ne, to co jsem viděl bylo ve tvé zvrácené mysli, nebylo to v tvém srdci.
No, it's the only explanation your twisted mind can come up with because you're angry that you can't find the answer,
Ne, to je jediné vysvětlení, se kterým dokáže přijít tvá vyšinutá mysl… protože jsi naštvaný, že nedokážeš najít odpověď
to see that twisted mind that lies beneath the surface of all humans.
ale podívat se do zvrácené mysli, která je pod povrchem všech lidských bytostí.
it's the only explanation your twisted mind can come up with because you're angry that you can't find the answer.
nedokážeš najít odpověď a vylíváš si to na ní. Ne, to je jediné vysvětlení, se kterým dokáže přijít tvá vyšinutá mysl.
In your twisted mind, you actually believe that you're helping these women, that you're perfecting them, transforming them.
Ve své zmatené mysli, si myslíte, že ženám pomůžete, zdokonalíte a změníte je.
They're connected to him and whatever he's cooking up in that twisted mind of his.
Jsou s ním propojení a s tím, co se v té jeho zvrácené hlavě honí.
Results: 51, Time: 0.0709

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech