NEBUDE VADIT in English translation

don't mind
nevadí
nevšímej si
won't mind
nebude vadit
nevadí
wouldn't mind
nevadilo by
would be fine
by bylo fajn
bude v pořádku
bude v pohodě
bude stačit
nevadilo by
by bylo dobrý
nevadí
by bylo skvělé
by šlo
bude v poradku
won't matter
nezáleží
nezáleželo
won't care
nezajímá
jedno
is OK
být v pořádku
dobře
v pohodě
to bude dobrý
OK

Examples of using Nebude vadit in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Mám nějaké rodinné zařizování. Pokud vám nebude vadit ujmout se toho.
I have some family business to attend to. If you two wouldn't mind taking the lead.
Tak to ti asi nebude vadit, když jí to řeknu.
Then I guess you won't care if I tell her.
Nebude vadit, když půjdu nahoru spravit umyvadlo?
Is it all right if I go up and fix the bathroom sink?
Než začneme, nebude vadit, když skočíme na pláž?
Before we get started, is it cool if we hit the beach?
Nebude vadit, když půjde i můj přítel? Pojďte dál.
Is it okay if my boyfriend joins? Come in.
Večer už to nebude vadit.
By the time it's night, it won't matter.
Tak nás napadlo, že to nebude vadit.
We figured that it would be fine.
No, já jsem stále pomalý sem, takže pokud vám to nebude vadit.
Well, I'm still being slow over here, so if you wouldn't mind.
Jo, ale nebude mu vadit, když si jeden vemu.
Yeah, but he won't care if I take one.
Jestli vám to nebude vadit, radši bych je podržel v ruce.
If it's OK with you, I would just like to hold'em here in my hand.
Um, nebude vadit, když si tu nechám tašku?
Erm, is it all right if I leave my bag here?
Nebude vadit, když s náma pojede Sky?
Is it cool if Sky rolls with us?
Nebude vadit, když zůstanu tady?
Is it okay if I just stay?
Nemůžu uvěřit, že sis myslela, že mi to nebude vadit.
Unbelievable that you would think that would be fine.
Věřím vám, že jste to vorali tak moc, že to nebude vadit.
I'm trusting you guys screwed up enough that it won't matter.
Doufám, že ti nebude vadit, když budu trochu vzrušenej.
I hope it doesn't bother you if I get a little excited.
Nebude vadit, když řeknu vaší pojišťovně, že jste podstoupila operaci srdce?
Is it cool if I tell your insurance that I gave you heart surgery?
Nebude vadit, když si půjdu prohlédnout komixy?
Is it all right if I go check out the comics?
Nebude vadit, když pozvu Ryana? Okay, bezva.
Is it okay if I invite Ryan? Okay, cool.
Nebude mi vadit, když si budeš myslet, že je to zle napsané.
I won't care if you think it's badly written.
Results: 1739, Time: 0.1206

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Czech - English