VASTNESS in Czech translation

['vɑːstnəs]
['vɑːstnəs]
rozsáhlosti
vastness
nekonečném
endless
infinite
eternal
never-ending
unending
vastness
perpetual
limitless
ceaseless
neverending
rozlehlý
vast
large
big
extensive
vastness
sprawling
spacious
wide
rozsáhlý
extensive
large
vast
massive
broad
comprehensive
wide-ranging
widespread
expansive
sprawling
rozlehlosti
vastness
pronikajíc
rozlehlém
vast
large
wider
vastness
open

Examples of using Vastness in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Who would be arrogant enough to assume that we are the only life in all the vastness of space?
Že my jsme jediným životem v celém rozlehlém vesmíru? Kdo by mohl být tak arogantní, aby se domníval?
They will carry the pledge made eight years ago by President Kennedy. And boring through the vastness, the blackness, and the cold of space.
Černo a chlad vesmíru, A pronikajíc přes rozmernosť, prezidentem Kennedym. budou plnit slib, daný před osmi lety.
If you look out, you see the vastness of concrete, asphalt,
Když se rozhlédnete, uvidíte tu rozsáhlost betonu, asfaltu,
In the vastness of the galaxy, where untold evil with powers we have never seen before,
V rozlehlé galaxii, kde číhá nevýslovný ďábelský nepřítel s mocí,
It's this vastness, inaccessibility, symmetry
Je to rozlehlost, nepřístupnost, symetrie
Up there in the vastness of space Up there,
Tam nahoře, tam nahoře v šíři vesmíru, v nicotě nebes,
In all this vastness, there is no hint"that help will come from elsewhere to save us from ourselves.
Ve vší té prázdnotě není žádný náznak, že odněkud jindu přijde pomoc, aby nás zachránila před námi samými.
He meets me, showing Himself as not only Love, but Vastness and Power of His Divine Majesty!
Ódin mě vítá, a projevuje Se nejen jako Láska, ale i jako Gigantičnost a Moc Svého Božského Majestátu!
And they sent a message encoded in the Universe except that it was not for crossing the vastness of space, but the vastness of time.
I oni vyslali do vesmíru zakódovanou zprávu. Až na to, že tato zpráva neměla překonat nezměrnou šíři vesmíru, nýbrž nezměrnou šíři času.
wasn't through the vastness of space in a tiny capsule,
nebyla napříč nekonečným vesmírem v malinké kapsli,
Through the eyes of a young generation of local photographers the project presents less frequently captured fragments of reality that constitute daily life in the country: from the vastness of the northern mountainous borders,
Představuje Irák očima tamních mladých dokumentárních fotografů, kteří zachycují méně často zobrazované fragmenty a útržky každodenní reality: od hornatých pustin severních hranic země přes všední
Off UP THERE, UP THERE IN THE VASTNESS OF SPACE IN THE VOID THAT IS SKY.
Tam nahoře, tam nahoře v šíři vesmíru, v nicotě nebes, tam nahoře je nepřítel jménem izolace.
Vastness of space is no obstacle.
Rozlehlost prostoru není překážkou.
A world lost in the vastness of the Pacific.
Svět ztracený v rozlehlosti Pacifiku.
In this dress, do i have a hint of vastness?
Mám v těhle šatech, náznak rozlehlosti?
In the vastness Some place out there of everything we know.
Nějaké místo mimo rozlehlost všeho, co známe.
This is no time to discuss the vastness of your bottom.
Teď není čas probírat rozlehlost našich zadků.
had seen the vastness of the Roman army.
kde zjistil rozlehlost římské armády.
Lost in the vastness of the cosmic prairie,
Ztracen v nedozírných kosmických prérijních,
Lost in the vastness of this ocean is an island with a legendary tale of over-exploitation.
Ztracený v ohromující velikosti tohoto oceánu leží ostrov legendárně proslulý příběhem nadužívání svých zdrojů.
Results: 132, Time: 0.0938

Top dictionary queries

English - Czech