WORRIED in Czech translation

['wʌrid]
['wʌrid]
se bála
afraid
scared
worried
frightened
feared
terrified
dreading
strach
fear
afraid
scary
anxiety
terror
dread
scared
worried
frightened
terrified
starost
concern
charge
care
business
worry
trouble
handle
obavy
concerns
fears
worried
afraid
anxiety
misgivings
apprehension
qualms
trepidation
ustaraně
worried
troubled
concerned
anxious
se obával
afraid
worried
feared
concerned
dreaded
ustaraný
worried
troubled
concerned
preoccupied
bojíš se
are you afraid
are you scared
you're worried
you fear
are you frightened
do you worry
se bojíte
you're afraid
you're scared
you're worried
you fear
you're frightened
trápí
bothers
troubles
worries
ails
concerns
suffer
pains
hurts
torments
vexes

Examples of using Worried in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
You worried about the trial?
Trápí tě ten proces?
Like every irrational, worried parent. But you saw the worst-case scenario.
Jako každý iracionální, ustaraný rodič. Ale ty jsi viděl jen to nejhorší.
Cockroach worried that the emerald trade had made Gacha too hard.
Šváb se obával, že je Gacha příliš nelítostný.
Seriously still worried about the dog?
Vážně se stále bojíte, o toho psa?
I'm okay… I promise. Mommy looked worried when she left with Miss Tonya, and.
Jsem v pořádku. Mamka vypadala ustaraně, když odešla s Tonyou.
He would have called him back. If Beckett was really worried about Sergeant Ikande.
Kdyby měl Beckett o Ikandeho vážně starost, zavolal by mu zpět.
And we are worried because the negotiations are dangerously close to deadlock at the moment.
Jsme znepokojeni, protože jednání se v současnosti nebezpečně blíží mrtvému bodu.
Stéphane is more and more worried, but he does not lose his appetite.
Stéphane je stále více znepokojen, ale neztrácí chuť k jídlu.
Worried about Nora, huh?
Bojíš se o Noru, co?
You still worried about that mutt?
Pořád tě trápí ten podvraťák?
You must be a worried man, no?
Musíš být ustaraný muž, co?
Unbelievable. You're worried that he might just pull through, aren't you?
Vy se bojíte, že by se z toho mohl dostat, že ano? Neuvěřitelné?
I have been worried about this since we returned from the other side.
Toho jsem se obával od té doby, co jsme se vrátili z Druhé strany.
Mommy looked worried when she left with Miss Tonya, and… I'm okay… I promise.
Jsem v pořádku. Mamka vypadala ustaraně, když odešla s Tonyou.
You left in the middle of the night and I got worried.
Odjela jsi uprostřed noci a já jsem měla starost.
But they should be worried, shouldn't they?
Jenže by se strachovat měly, že ano?
Worried by the progress of our rivals,
Znepokojeni postupem našich soupeřů,
Worried about the baby?
Bojíš se o děťátko?
I'm not worried, Mr Prime Minister, just interested.
Nejsem znepokojen, pane premiére, jen mě to zajímá.
You worried about the raids?
Trápí tě ty zátahy?
Results: 5231, Time: 0.1562

Top dictionary queries

English - Czech