OBAVY in English translation

concerns
starost
zájem
znepokojení
problém
zajímat
starostlivost
zabývat
znepokojující
obavy
se týkají
fears
strach
se bát
obava
se obávat
bojte se
hrůzu
worried
se bát
se starat
strach
se obávat
se strachovat
trápit
znepokojovat
řešit
starejte se
starej se
afraid
strach
bojíš se
bojíte se
vystrašená
bála
vystrašený
obával se
obávam
se nebála
se bál
anxiety
úzkost
strach
nervozita
neklid
znepokojení
fobii
obavy
starosti
panický
úzko
misgivings
pochybností
pochyby
apprehension
zatčení
zadržení
obavy
dopadení
zadrřování
trepidation
obavy
úzkost
rozechvěním
nervozity
váhavost
překvapeně
concern
starost
zájem
znepokojení
problém
zajímat
starostlivost
zabývat
znepokojující
obavy
se týkají
concerned
starost
zájem
znepokojení
problém
zajímat
starostlivost
zabývat
znepokojující
obavy
se týkají
worries
se bát
se starat
strach
se obávat
se strachovat
trápit
znepokojovat
řešit
starejte se
starej se
fear
strach
se bát
obava
se obávat
bojte se
hrůzu
worry
se bát
se starat
strach
se obávat
se strachovat
trápit
znepokojovat
řešit
starejte se
starej se
worrying
se bát
se starat
strach
se obávat
se strachovat
trápit
znepokojovat
řešit
starejte se
starej se
anxieties
úzkost
strach
nervozita
neklid
znepokojení
fobii
obavy
starosti
panický
úzko

Examples of using Obavy in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Mám vážný obavy, že můj pohlavní orgán ustupuje do mýho těla.
I have severe anxieties that my sex organ is receding into my body.
Nemůžu mít obavy ještě z toho. Věřím ti.
I trust you. I can't add worrying about this to the list.
Chápu tvoje obavy.
I understand your trepidation.
Vím, že pokud jde o tyto částky, existují některé obavy.
I know that there is some apprehension with regard to these figures.
měl vážné obavy z ježdění?
he had some serious qualms about riding?
Prosím. Prosím. Mám obavy ohledně našich partnerů.
Please. Please. I'm having misgivings about our partners up here.
Tvoje pochopitelné obavy z nového života, který Tě čeká.
Your natural anxieties about the new life you are about to enter.
Má rodina. Obavy by asi nebyly na místě, nemyslíte?
Worrying would be illogical, don't you think? You're my friends, my family?
Ale chápu tvoje obavy.
But I understand your trepidation.
Pokud se to zboží podaří dostat přes hranice, tak pak nemám obavy.
If you can get the stuff across the border… i have no qualms.
A s vámi po svém boku Molly nikdy nepozná strach… ani obavy.
And with you by her side, Molly shall never know fear… nor apprehension.
Ale přítomnost pana Berensona je předčasná. Rozhodně nechci zlehčovat vaše obavy.
I… I don't wanna dismiss your misgivings, but bringing in Mr. Berenson may have been premature.
Musíme překonat obavy v naší společnosti.
We need to overcome the anxieties in our population.
U jakéhokoliv jiného soudce bych obavy neměl.
If it were any other judge, I wouldn't be worrying.
Oh, ne, žádné obavy nemám.
Oh, no, I don't have any qualms.
Ale Váš hlas… Chápu Vaše obavy.
But a vote from you… I understand your trepidation.
Nemůžu se rozhodnout, zda cítím obavy, nebo napětí.
I can't decide whether I'm feeling apprehension or anticipation.
Máte nějaký strach, obavy nebo otázky s přechodem k filmu?
Do you have any fears, anxieties, or questions about going into a film… now?
učení se na písemky, obavy z Regionálek.
studying for exams or… worrying about regionals.
Vypadal, že má ohledně toho nějaké obavy.
He seemed to have relatively few qualms about it.
Results: 5308, Time: 0.141

Top dictionary queries

Czech - English