TREPIDATION in Czech translation

[ˌtrepi'deiʃn]
[ˌtrepi'deiʃn]
obavy
concerns
fears
worried
afraid
anxiety
misgivings
apprehension
qualms
trepidation
úzkost
anxiety
anxious
anguish
distress
angst
trepidation
tightness
rozechvěním
trepidation
nervozity
nervousness
nervous
nerves
trepidation
jitters
anxiety
váhavost
hesitation
trepidation
hesitancy
překvapeně
surprised
shocked
trepidation

Examples of using Trepidation in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
The anxiety, the fear, trepidation, combined with the exhilaration?
Úzkost, strach, chvění. Kombinované s rozjařením?
I know there's trepidation when you talk about surgery near the penis.
Vím, že to je znepokojivé, když se bavíme o operaci v blízkosti penisu.
I say this with some trepidation, but a failing is a failing.
Říkám to s jistými obavami, ale selhání je selhání.
Isolated, desolate, solitary, trepidation, dismay, consternation.
Izolovaný, pustý, osamělý, chvění, hrůza, zděšení.
Yes, I must admit I have begun to feel some trepidation about that.
Ano, připouštím, že i já v tomto ohledu pociťuji jistou nervozitu.
I understand your trepidation.
Chápu tvé znechucení.
I write with some trepidation.
píši s jistými obavami.
At that moment, the pie maker felt a mixture of happiness and trepidation.
V tu chvíli pekař pocítil směsici štěstí a rozechvění.
Of course, but, uh, you understand my trepidation.
Jistě. Ale… no… pochop moje znepokojení.
I understand your trepidation… that's why this year we're taking all the necessary safety precautions.
Chápu tvoje obavy… a proto jsme letos přijali veškerá nezbytná bezpečnostní opatření.
in Oscar's name… and you answered with such modesty and trepidation… it made me sick.
vy jste odpovídala s takovou skromností a rozechvěním… opravdu jsem byl znechucen.
There's some fear and trepidation, And that's okay.
tak máte strach a obavy a to je dobře.
will seize upon the faintest whiff of trepidation.
pokusí se nás sejmout při jediném náznaku nervozity.
I knew that despite the accord that there remained a great deal… of distrust and trepidation between our sides.
Věděl jsem, že navzdory dohodě, tu stále zůstala velká hromada… nedůvěry a nervozity mezi našimi stranami.
that there remained a great deal of… Distrust and trepidation between our sides.
tu stále zůstala velká hromada… nedůvěry a nervozity mezi našimi stranami.
In stabilizing the Earth kingdom. but I am eager to offer any aid I can I set off on the morrow with some trepidation.
Ke stabilizaci Zemního království. Zítra vyrážím, ač s obavami, ale těším se, že mohu nabídnou všechnu svou pomoc.
In an optimistic mood, he furnishes his house luxuriously, which again instils fear and trepidation in Minna.
Což Minnu znovu naplňuje strachem a úzkostí. V optimistické náladě si luxusně zařizuje svůj dům.
Now I know there's trepidation when you talk about surgery in the area of the penis.
Vím, že to je znepokojivé, když se bavíme o operaci v blízkosti penisu.
with all the nerves and trepidation of a boy… serving his first mass.
se všema nervama a znepokojením kluka… který slouží svou první mši.
Madam President, I came to this report actually with some trepidation, because I am always aware that many of these reports call for an extension of powers in this place that we do not actually have already.
Paní předsedající, k této zprávě jsem přistupoval s určitou úzkostí, protože si vždy uvědomuji, že mnoho z těchto zpráv vyžadují rozšíření pravomocí této instituce, které nemáme k dispozici.
Results: 51, Time: 0.4241

Top dictionary queries

English - Czech