CONCERN in Czech translation

[kən's3ːn]
[kən's3ːn]
starost
concern
charge
care
business
worry
trouble
handle
zájem
interest
concern
care
intention
keen
curiosity
znepokojení
concern
disquiet
anxiety
alarm
worried
unease
demurral
problém
problem
trouble
issue
situation
deal
zajímat
interest
care
concern
wonder
curious
want
intrigued
starostlivost
concern
care
attention
devotion
solicitude
protectiveness
zabývat
deal with
address
look
concern
pursue
consider
tackling
worrying
engage
dwelling
znepokojující
worrisome
troublesome
disturbing
worrying
troubling
unsettling
alarming
upsetting
disconcerting
concerning
obavy
concerns
fears
worried
afraid
anxiety
misgivings
apprehension
qualms
trepidation
se týkají
concerning
relating
regarding
affect
involving
apply
pertaining
refer
as
in terms

Examples of using Concern in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Without his head, is that really a concern?
Bez hlavy, je to vážně tak znepokojující?
For this reason it is high time to seriously concern yourself with the Truth.
Z tohoto důvodu je na čase, konečně se vážně zabývat Pravdou.
And of sorrow. The only rage that should concern you is mine.
Jediný vztek, který by tě měl zajímat, je můj. A smutek.
Thank you so much for your concern.
Děkujeme za vaši starostlivost.
There's just one small concern.
Jen jsem trochu znepokojen.
It is the effectiveness of the European Commission's proposal which causes me great concern.
A právě efektivnost návrhu Evropské komise mě velmi znepokojuje.
Temperature was a concern.
Teplota byla znepokojující.
Nothing you need concern yourself about.
Nic, čím byste se musel zabývat.
If we know someone's being harassed? shouldn't it concern us all, as women, I mean.
Není? Teda, nemělo by nás to zajímat jako ženy.
It was nothing but love and concern.
Byla to jen láska a starostlivost.
The intention of the Zulu Impi and their king concern me deeply.
Záměr zulské impi a jejich krále mě znepokojuje.
It was the concern.
To bylo znepokojující.
I share your concern on this issue.
I já jsem touto situací znepokojen.
So therefore you needn't concern yourself anymore. Yes.
Ano, nemusíte se se mnou tedy již zabývat.
People will ask-- you don't have to concern yourself with that.
Lidi se budou ptát-- O to se nemusíte zajímat.
I'm just not buying this whole new emotional concern for the weak and defenseless.
Tak jo. Já nenaletím na tuhle novou dojemnou starostlivost o slabé a bezbranné.
What'n be Epps's concern?
Z čeho by mohl být Epps znepokojen?
Concern for us: what are we communicating to?
S cím komunikujeme? Znepokojuje nás?
DEA agent Schrader… uh, he's a concern.
Schrader z protidrogového… Je znepokojující.
I just don't see how that's any of your concern.
Jen nevidím důvod, proč by tě to mělo nějak zajímat.
Results: 5100, Time: 0.1011

Top dictionary queries

English - Czech