Examples of using Proofreaders in English and their translations into Danish
{-}
-
Official
-
Colloquial
-
Medicine
-
Financial
-
Ecclesiastic
-
Official/political
-
Computer
Every completed WorldLingo translation is double checked for quality by a proofreader and editor before we deliver the finished document to you.
Translator/Proofreader, and Book distributor& Translator.
four new B5 proofreader posts.
The Office therefore had to resort increasingly to temporary contracts and free-lance proofreaders.
Preparation of the Danish alphabetical index for I973 was postponed until 1977 because of difficulties in finding qualified freelance proofreaders for this work.
Eleven competitions for proofreaders(one in each Community language) were organized in 1995, and the reserve lists should be available in 1996.
Language experts such as translators, proofreaders, voiceover artists
the work of specialist translators is supported by our linguistic team- editors and proofreaders.
Your language expert team This means that we match you with a team of translators, proofreaders or text editors who work with your content over multiple projects.
including translators, proofreaders, copywriters, DTP engineers
Our network of over 5,000 language experts-consisting of translators, proofreaders, copywriters, DTP experts,
therefore, in the continuing presence of freelance proofreaders at the Publications Office, although this did
In order to have sufficient reserves of free-lance proofreaders in all the Community languages, the Office organized six joint tests on its premises in Luxembourg in 1990 see Table 31.
particularly of proofreaders and nationals of the new Member States, 50 contracts for temporary staff in grade Β were given in 1995, mainly for qualified freelance proofreaders. .
we truly enjoyed the accuracy of the translation and the precision of the proofreaders' amendments to the foreign language documents.
More languages are being worked on by volunteers, and translators and proofreaders!
This means that we match you with a team of translators, proofreaders or text editors who work with your content over multiple projects.
project managers, proofreaders, revisers and reviewers.
Translators and proofreaders have the choice to work in the way which makes them most effective: via a desktop client or a browser client.
Our in-house team of Quality Assurance checkers, as well as our network of approved proofreaders, proofread all the text to guarantee DHL received the highest-quality content.