Examples of using Local languages in English and their translations into Dutch
{-}
-
Official
-
Colloquial
-
Ecclesiastic
-
Medicine
-
Financial
-
Computer
-
Ecclesiastic
-
Official/political
-
Programming
From 7 local languages Arana developed a standard Basque language,
It means“father” in several local languages in Vanuatu and the Solomon Islands.
Training was delivered in the various local languages(Dutch, English, French, German).
translation of scientific publications reports into local languages is also financed.
The system has to be in local languages, and fully operational by the end of 2018.
information offices in non-member countries are continually preparing material for publication in local languages.
It is therefore beneficial for anyone who wants to do business in such areas to employ people who speak the local languages.
immersion in different local languages, especially for children.
Moreover, the EU has mandated that products sold in the European member nations must be accompanied by translations in the local languages.
Most Indonesians speak at least one of the several hundred local languages and dialects, often as their first language. .
Most Indonesians also speak at least one of more than 700 local languages, often as their first language. .
effective communication customized to local languages and cultures, and shortened time to market are all vital to success.
Is the European Union doing everything that needs to be done to protect local languages?
Through his knowledge of these languages he was asked by the priests in the region to translate their prayers and sermons in local languages.
Then we will gradually launch mapping services in local languages and gain overseas users.
it was noted that the material could be translated for use in local languages, and the few translated documents were added.
Pfula Mahlo means‘Open your eyes' in Shangaan, one of the official local languages.
Naturally, over time, language of the rulers got mixed up with the local languages the scenario being not very different from what happened with the invasion of Muslim millennia later.
It is thought that even Sultan Mahmud Ghaznavi may have some acquaintance with the local languages because his royal stamp bore an inscription in Sanskrit on one side
knowledge of local languages, the age of their children, state of health.