CHANGES NOTHING in French translation

['tʃeindʒiz 'nʌθiŋ]
['tʃeindʒiz 'nʌθiŋ]
ne changera rien

Examples of using Changes nothing in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
If that changes nothing… then you will have to come up with a number that does start to change things.
Si ça change rien à vous de fixer un chiffre qui change quelque chose.
The end of the strike changes nothing. Instructions remain the same.
La fin de la grève ne doit rien changer, les directives sont les mêmes,
Peter Danowsky, legal counsel for the music companies, stated"It's a largely technical issue that changes nothing in terms of our compensation claims
Peter Danowsky, avocat pour les maisons de disques, a déclaré:« C'est une question purement technique qui ne change rien au niveau de nos demandes d'indemnisation et n'a aucune incidence
The discovery of a MRPL3 gene mutation changes nothing for us for the moment, unles s we wish to have another child,
La découverte d'une la mutation sur ce gène ne change rien pour nous pour le moment si ce n'est que si nous désirons avoir un autre enfant,
The new political situation changes nothing to the possibility that new wind farms built in Quebec,
La nouvelle donne politique ne changera rien à la possibilité que de nouveaux parcs éoliens construits au Québec,
old person, changes nothing in the nature of the human species.
vieillard, ne change rien à la nature de l'espèce humaine.
pursuant to article 208, changes nothing since persons who represent another person must themselves be represented by a member of the Bar.
en vertu de l'article 208, ne change rien puisque ceux qui agissent pour autrui doivent eux-mêmes être représentés par un membre du barreau.
This changes nothing, of course, in terms of the disgraceful scandal of this exodus.[…]“The
Ce qui ne change rien, bien sûr, au scandale ignominieux de cet exode.[…]«
The fact that the General Assembly, in its relevant resolutions, has expressed a will to take into account neighbouring areas of France in the post adjustment methodology changes nothing with regard to the Commission's lack of competence to change the definition of Geneva as a duty station.
Le fait que l'Assemblée générale dans ses résolutions pertinentes ait exprimé la volonté de prendre en considération la France voisine dans la méthode de calcul de l'ajustement de poste ne change rien à l'absence de compétence de la CFPI pour changer la définition de Genève comme lieu d'affectation.
i.e. less than 24 hours before the Bosnian-Serb forces conquered the enclave, changes nothing.
moins de 24 heures avant que les forces bosnoserbes n'aient conquis l'enclave ne change rien à l'affaire.
A room full of lonely people changes nothing."The awfulness of this loneliness shows itself precisely in the fact that all share it,
Une pièce pleine de gens seuls ne change rien.« L'horreur de cette solitude se montre justement dans le fait
Chisum, this change nothing between us.
Chisum, ça ne change rien entre nous.
But that will change nothing.
Mais ça ne changera rien.
then Mr. van Boven's amendment changed nothing.
alors l'amendement de M. van Boven ne change rien.
Finding Klausener will change nothing.
Retrouver Klausener ne changera rien.
Look at me, it ain't gonna change nothing, okay?
Regarde-moi, ça ne va rien changer, ok?
Words change nothing!
Holding me here will change nothing.
Me garder ici ne changera rien.
It ain't gonna change nothing.
Regarde-moi, ça ne va rien changer.
But his motives change nothing.
Mais ses motivations ne changent rien.
Results: 77, Time: 0.0467

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French