A serious and systematic effort by all concerned parties- from Governments to the United Nations system to civil society organizations to private citizens- is needed to address the abominations being committed against children in the context of armed conflict.
Toutes les parties intéressés- gouvernements, système des Nations Unies, société civile et particuliers- doivent, par un effort sérieux et soutenu, combattre les actes abominables commis contre les enfants dans le contexte des conflits armés.
I would like to encourage Member States to continue to work on the issues that are especially important to the protection of children in the context of the proliferation of small arms.
Je voudrais encourager les États Membres à continuer de s'attacher à trouver les moyens qui permettraient d'assurer la protection des enfants dans un contexte de prolifération des armes légères.
Children Act which protected women and children in the context of all forms of partnership,
de l'enfant, qui protège les femmes et les enfants dans le cadre de toutes les relations de couple
On 28 September 2012, the Special Rapporteur participated in the Committee on the Rights of the Child day of general discussion on the rights of children in the context of migration.
Le 28 septembre 2012, le Rapporteur spécial a pris part à la journée de débat général organisée par le Comité des droits de l'enfant sur le thème des droits de l'enfant dans le contexte des migrations.
In 2011, sustained efforts were made by the United Nations to encourage the Government of Iraq to put in place a mechanism to address the issues affecting children in the context of the armed conflict.
En 2011, l'ONU s'est constamment efforcée d'encourager le Gouvernement iraquien à mettre en place un mécanisme pour aider les enfants dans le contexte du conflit armé.
We will continue to support the United Nations in its efforts to put an end to the climate of impunity in which crimes are committed against children in the context of armed conflict.
Nous continuerons d'appuyer l'Organisation des Nations Unies dans son action en vue de mettre fin à l'impunité dans laquelle les crimes sont commis contre des enfants dans des conflits armés.
Session II: Conditions, challenges and rights-based responses to support families and children in the context of migration Challenges attached to migration of families
Session II: Conditions permettant d'aider les familles et lesenfants dans le contexte de la migration, défis et réponses fondées sur
Experts and chairpersons highlighted the importance of addressing violence against children in the context of economic, social and cultural rights,
Les experts et les présidents ont souligné l'importance qu'il y avait à aborder les questions de la violence contre lesenfants dans le contexte des droits économiques,
Ms. Al-Shehail asked if the State party was considering drafting a law to protect children in the context of the fight against terrorism
Mme Al-Shehail demande si l'État partie envisage d'élaborer une loi visant à protéger lesenfants dans le cadre de la lutte antiterroriste
Finally, the Special Rapporteur highlighted the importance of an adequate legal framework for the protection of the rights of all children in the context of migration, including through ratification of relevant international human rights
Pour finir, le Rapporteur spécial souligne qu'il importe d'instaurer un cadre juridique approprié pour la protection des droits de tous lesenfants dans le cadre des migrations, notamment par la ratification des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme
The International Meeting on the Protection of the Rights of Children in the Context of International Migration, held in Mexico City on 30 September
De la réunion internationale sur la protection des droits des enfants dans le contexte des migrations internationales tenue à Mexico les 30 septembre
We have come a long way in the decade since Graça Machel first told the world of the horrors being visited upon children in the context of war.“The impact of conflict on children is everyone's responsibility,
Nous avons parcouru un long chemin pendant la décennie qui a suivi les révélations de Graça Machel concernant les horreurs infligées aux enfants dans le contexte de la guerre.« L'impact des conflits sur les enfants est l'affaire de tout le monde
The Special Rapporteur submitted a thematic report to the Human Rights Council on the protection of children in the context of migration(see A/HRC/11/7),
Le Rapporteur spécial a soumis un rapport thématique au Conseil des droits de l'homme sur la protection des enfants dans le cadre des migrations(voir A/HRC/11/7)
The Special Rapporteur deems it important to highlight a number of issues related to the protection of children in the context of migration, particularly in relation to the situation of children left behind by migrant parents,
Le Rapporteur spécial estime important de souligner un certain nombre de questions liées à la protection des enfants dans le cadre des migrations, notamment s'agissant de la situation de ceux que des parents migrants ont laissés;
which would be devoted to the rights of children in the context of international migration.
débat général de 2012, consacrée aux droits des enfants dans le contexte des migrations internationales.
the next steps in addressing violence against children in the context of the sustainable development goals.
les prochaines étapes dans la lutte contre la violence à l'encontre des enfants dans le cadre des objectifs de développement durable.
The Supreme Court of Canada, in Baker, 23 dealt with the role of international law in determining the issue of the best interests of children in the context of the humanitarian and compassionate application made by their mother.
Dans l'arrêt Baker 23, la Cour suprême du Canada s'est penchée sur le rôle du droit international dans le règlement de la question de l'intérêt supérieur des enfants dans le contexte d'une demande fondée sur des raisons d'ordre humanitaire présentée par leur mère.
degrading treatment had been committed against children in the context of the armed conflict.
dégradants avaient été commis contre des enfants dans le cadre d'hostilités.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文