CONTEXT WITHIN WHICH in French translation

['kɒntekst wið'iːn witʃ]
['kɒntekst wið'iːn witʃ]
contexte dans lequel
context in which
environment in which
setting in which
background against which
situation in which
framework within which
backdrop against which
cadre dans lequel
framework within which
context in which
environment in which
forum in which
setting in which
platform on which
frame within which
backdrop against which

Examples of using Context within which in English and their translations into French

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Inasmuch as the sovereign state remains beyond dispute a place of social contract and the context within which human rights should be organized- political rights,
Aussi, dans la mesure où l'État souverain demeure incontestablement le lieu du contrat social et le cadre dans lequel doivent s'organiser les droits de l'homme- politiques certes,
British naval authorities had"failed to deliver the true knockout blow that would have changed the context within which the rest of the war in the Mediterranean was fought.
les autorités navales britanniques« n'ont pas réussi à faire le véritable coup qui aurait changé le contexte dans lequel le reste de la guerre en Méditerranée a été menée».
legacy of colonialism and apartheid and which provides the context within which South Africa's compliance with its obligations in terms of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination.
de l'apartheid et qui constitue le cadre dans lequel l'Afrique du Sud doit s'acquitter des obligations qui lui incombent en vertu de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale.
its recognition as a crime against humanity, objective studies on the best ways to explain the context within which this crime against humanity was committed are to be initiated.
un crime contre l'humanité mais aussi faire des études objectives sur la façon d'expliquer au mieux le contexte dans lequel ce crime contre l'humanité a été commis.
In conclusion, the calls for statistical guidance and the developments since the 1993 SNA with respect to the measurement of the informal sector set the context within which a consensus will be sought on an updated treatment of the informal sector in the 1993 SNA, Rev. 1.
En conclusion, la demande de directives statistiques et les faits nouveaux intervenus depuis l'adoption du SCN de 1993 en ce qui concerne la mesure du secteur informel fixent le contexte dans lequel un consensus sera recherché en ce qui concerne un traitement actualisé du secteur informel dans le SCN de 1993, Rev.1.
options of a plan, outlining the context within which market forces would determine the pathway towards that vision.
pour définir le cadre dans lequel les forces du marché détermineraient la voie à suivre pour traduire la vision dans les faits.
it is necessary to understand the environment or context within which the firm exists.
il est nécessaire de bien comprendre l'environnement ou le contexte dans lequel s'inscrit l'entreprise.
he proposed that some thought might be given to four points that might make it possible to narrow down the context within which religious freedom
de discrimination, l'orateur propose une réflexion en quatre points qui pourrait permettre de délimiter le cadre dans lequel peuvent s'inscrire la liberté
refining and improving the context within which information and communications technologies can be used to transform government with a view to improving citizen participation.
les niveaux à définir, contrôler et améliorer le contexte dans lequel les TIC peuvent être utilisées pour transformer l'administration publique afin d'accroître la participation citoyenne.
The context within which a CFO functions, including: transparency of financial reporting,
L'évaluation des candidats tient compte du contexte dans lequel travaille le directeur financier,
based on the status of HIV/AIDS and the context within which it occurs, efforts to revise and update the five year national
compte tenu de l'évolution du VIH/sida et du contexte qui le caractérise, des efforts sont actuellement déployés pour revoir
The complexity of the evaluation itself While the previous four dimensions refer to the complexity of the programme and the context within which it operates, it is sometimes useful to also assess the complexity challenges involved in the design
les quatre aspects précédents font référence à la complexité du programme et au contexte dans lequel il opère, il est parfois également utile d'évaluer la complexité des défis associés à l'élaboration
the validity of its claims and the context within which the report had been submitted.
de la validité de ses allégations et du contexte dans lequel le rapport a été présenté.
therefore do not reflect the real dynamics within the Council, the context within which decisions are taken, not to mention
ne reflétant pas ainsi les dynamiques réelles au sein du Conseil, le contexte dans lequel les décisions ont été prises ainsi
The Committee has taken due account of the context within which the sign bearing the offending term was originally erected in 1960,
Le Comité a tenu dûment compte du contexte dans lequel la pancarte portant le mot offensant a été placée,
2005/06-2009/10 to provide an action framework for the national response to HIV/AIDS and the context within which all stakeholders would develop their specific strategies,
mener l'action nationale contre le VIH/sida et pour donner à toutes les parties prenantes un cadre dans lequel inscrire leurs propres stratégies, plans
including:(a) the context within which conflict-of-laws issues relating to registration may arise;(b)
a le contexte dans lequel des questions de conflit de lois en matière d'inscription pourraient se poser;
described the context within which China welcomes foreign migrants for business,
a présenté le contexte dans lequel la Chine accueillait les migrants étrangers venus pour les affaires
including the context within which an alleged crime has occurred
y compris le contexte dans lequel le crime allégué a été commis
government policies set the context within which families pursue economic security and well-being.
les politiques gouvernementales forment le contexte dans lequel les familles poursuivent la sécurité économique et le bien-être.
Results: 105, Time: 0.0684

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French