CURRENT DECADE in French translation

['kʌrənt 'dekeid]
['kʌrənt 'dekeid]
décennie en cours
current decade
decade
présente décennie
décennie actuelle

Examples of using Current decade in English and their translations into French

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
barely imaginable at the beginning of the current decade, is fast becoming a reality in many parts of the world.
presque inimaginable au début de la présente décennie, devient rapidement réalité dans de nombreuses régions du monde.
Many participants reviewed the positive trends in world trade in the current decade, including strong expansion of international trade at a faster rate than world GDP
Plusieurs participants ont passé en revue les tendances positives du commerce mondial au cours de la décennie, notamment la forte expansion du commerce international à un rythme plus rapide
In the current decade, population growth
Au cours de la décennie actuelle, la croissance démographique
together with other United Nations conferences that have taken place in the current decade, are opening the way to the major challenge of the twenty-first century- the fight for equity.
d'autres conférences des Nations Unies qui ont eu lieu au cours de cette décennie, a ouvert la voie au principal défi du XXIe siècle: la lutte pour l'équité.
On another matter, in the current decade we have witnessed very clearly that organized crime does not recognize borders
Dans un autre ordre d'idées, nous avons pendant la décennie en cours constaté très clairement que la criminalité organisée ne connaît pas de frontières
Indeed, to meet the growing needs of international cooperation it was indicated that current resource flows would need to be approximately doubled in the course of the current decade.
En fait, il a été constaté que pour faire face aux besoins croissants en matière de coopération internationale, les flux de ressources actuels devraient être à peu près doublés au cours de la présente décennie.
manual workers has remained practically static, despite the strong economic growth in the current decade.
des ouvriers ont connue une quasi-stagnation, en dépit de la forte croissance économique enregistrée au cours de cette décennie.
the Special Committee had consulted with some of the administering Powers on a series of actions that would trigger a process of decolonization within the current decade in the 16 Non-Self-Governing Territories remaining on the Special Committee's list.
le Comité spécial a consulté certaines des puissances administrantes sur une série d'actions qui déclencheraient un processus de décolonisation au cours des 10 prochaines années dans les 16 territoires non autonomes restants sur la liste du Comité spécial.
The analysis established that the Lac à Paul project would be the biggest investment in the Saguenay-Lac-Saint-Jean region in the current decade and would generate total economic benefits of 12 B.
L'analyse a dévoilée entre autres que le projet du Lac à Paul représente l'investissement le plus important qui serait réalisé dans la région du Saguenay-Lac-Saint- Jean au cours des dix dernières années et que cela génèrerait des retombés économique de 12$ milliards au Québec.
the hopes raised by the political upheavals at the beginning of the current decade, such as the fall of the Berlin Wall,
les espoirs nés des bouleversements politiques survenus au début de la décennie en cours, notamment la chute du mur de Berlin,
Nevertheless, all of the countries whose road safety programs recently expired have adopted ambitious medium- to long- term road safety plans for the current decade or beyond that include the use of key themes,
Néanmoins, tous les pays dont les programmes de sécurité routière ont pris fin récemment ont adopté des plans ambitieux de sécurité routière à moyen ou à long termes pour la présente décennie ou plus tard reposant sur des thèmes clés,
Japan, despite a large drop in activity in the first half of the current decade, is making serious efforts to rebuild its programme,
Malgré une forte chute du niveau de ses activités pendant la première moitié de la décennie en cours, le Japon déploie actuellement des efforts considérables pour relancer son programme,
It is estimated that world food prices will rise over the current decade, with average prices for staples such as wheat
On estime que les prix alimentaires mondiaux vont augmenter au cours de la décennie actuelle, les prix moyens de produits de base tels que le blé
Towards the end of the current decade, HCFC phase-out in sterilization will be completed in parties not operating under paragraph 1 of Article 5 while the same transition in parties operating under paragraph 1 of Article 5 will be dependent on the lifetimes of existing HCFC-containing equipment.
Vers la fin de la présente décennie, on sera parvenu à l'élimination des HCFC dans le secteur de la stérilisation dans les Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5, tandis que la transition dans les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 dépendra de la durée de vie des équipements en service contenant des HCFC.
including women's health issues, a critical goal of Healthy People 2010, the nation's public-health agenda for the current decade.
un objectif essentiel de Healthy People 2010, le programme d'action sur la santé publique du pays pour la décennie en cours.
Figure 7 indicates that by the latter part of the current decade, there were far more teachers on temporary contracts than on civil service contracts-the proportion reaching almost 80% in Mali
Le Graphique 7 indique que pendant la dernière partie de la décennie actuelle, il y avait beaucoup plus d'enseignants avec des contrats temporaires qu'avec des contrats de la fonction publique- ce pourcentage atteignant presque 80% au Mali
Development(UNCTAD) regarding the holding of a third United Nations conference on the least developed countries at the end of the current decade.
le développement concernant la convocation d'une troisième conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés à la fin de la décennie en cours.
it surpassed 30 per cent in the first half of the current decade, and reached 50 per cent in 2008.
a dépassé 30% pendant la première moitié de la présente décennie pour atteindre 50% en 2008.
Given the developments in international relations in the last decade and the beginning of the current decade, all members of the international community must recognize that it is essential for all States to participate on an equal footing in promoting the common interests of mankind.
Etant donné l'évolution des relations internationales pendant la dernière décennie et au début de la décennie actuelle, l'ensemble des membres de la communauté internationale se doivent de reconnaître qu'il est indispensable que tous les Etats participent sur un pied d'égalité à la promotion des intérêts communs de l'humanité.
including reproductive health care, available universally by the end of the current decade.
d'ici à la fin de la décennie en cours, tous aient accès aux services de santé primaires, y compris en matière de procréation.
Results: 136, Time: 0.0827

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French