Examples of using
Energetically
in English and their translations into French
{-}
Official
Colloquial
France will continue to strive most energetically for results.
la France continuera d'œuvrer avec le maximum d'énergie.
Windows and doors from OPTIWIN fulfil the most stringent requirements for energetically high-performance facades.
Les portes et fenêtres d'OPTIWIN sont adaptées aux exigences les plus élevées des façades en matière de performances énergétiques.
Such current situation has focused member States to review their respective positions seriously and energetically on the key issues in the current proposal.
Devant la situation actuelle, certains États membres ont revu de très près et avec vigueur leurs positions respectives sur les questions clefs de l'actuelle proposition.
commercially and energetically optimum solutions.
sur les plans technique, commercial et énergétique.
Most OSHO Active Meditations are accompanied by specially-created music which indicates the beginning of each new phase of the meditations and energetically supports each stage.
La plus part de ces OSHO Active Meditations sont accompagnées par une musique créée expressément, qui marque le commencement et soutien énergétiquement chaque nouvelle phase d'une méditation.
is being pursued energetically.
objectif de mon gouvernement, qui le poursuit avec vigueur.
So energetically disadvantageous in micro-scales, However, the information is required, is inevitable and energetically preferable at the holistic organism.
Alors énergétiquement défavorable en micro-échelles, Toutefois, les informations sont requises, est inévitable et énergétiquement préférable à l'organisme holistique.
Seems they would been throwing packages so energetically, a soap bar fell out.
Ils ont lancé les paquets avec tant d'énergie qu'un savon a dû tomber.
They are continuing to work energetically for the institutionalization of gender research
Elles continuent de militer avec force pour l'institutionnalisation de la recherche de genre
This voluntary work is carried out energetically in a spirit of gift and concentration.
Ce travail bénévole est fait avec énergie dans un esprit de don et de concentration.
they incise the volume energetically but masterfully, giving birth to a unique atmosphere.
elles incisent le volume de manière énergique mais maîtrisée, donnant naissance à une atmosphère unique.
Her energetically vibrant physical vocabulary along with its undeniable contemplative power claims
Sa gestuelle à l'énergie vibrante et au pouvoir méditatif indéniable s'approprie et interroge à la
Christine and the other volunteers worked energetically and with professionalism to produce a bilingual report for NEC consideration.
Christine et les autres bénévoles ont travaillé avec dynamisme et professionnalisme pour préparer un rapport bilingue à l'intention du CAN.
Canada's large urban public libraries recognize and will energetically affirm the dignity of those they serve,
Les grandes bibliothèques publiques et urbaines du Canada reconnaissent et affirment avec énergie la dignité des personnes desservies,
Chief among those surprises is this village, which was built energetically in the 1870s, and is now a true outdoor museum.
À commencer par ce village construit à la force des bras dans les années 1870 qui est un véritable musée à ciel ouvert.
He stated and emphasized energetically that Côte d'Ivoire had always been
Il a affirmé et souligné avec force que la Côte d'Ivoire a toujours été
In Canada, where they worked“energetically and in harmony”, Sr.
Au Canada où l'on travaillait“avec ardeur et dans la bonne entente”, Sr M.
It vividly displays Mousseau's spirited hand, energetically suggesting a multi-axial structure
Le geste fougueux de Mousseau y est manifeste: il suggère de manière énergique une structure multiaxiale
massaging gently over the face and more energetically over the body.
en massage l ger sur le visage et plus nergique sur le corps.
However, the problem of the lack of qualified candidates remains, and it needs to be addressed more energetically.
Toutefois, le manque de candidats qualifiés continue à poser un problème qui doit être examiné de manière plus approfondie.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文