FLATTER in French translation

['flætər]
['flætər]
plat
flat
dish
tvs
plate
food
meal
pan
course
platter
fl
flattez
fawning
pander
aplatie
flatten
flat
flatteur
complimentary
flattering
plane
plane
level
scheme
map
terms
plate
flat
dish
tvs
plate
food
meal
pan
course
platter
fl
flatter
fawning
pander
flatte
fawning
pander
plates
flat
dish
tvs
plate
food
meal
pan
course
platter
fl
flattent
fawning
pander
plats
flat
dish
tvs
plate
food
meal
pan
course
platter
fl
aplati
flatten
flat

Examples of using Flatter in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
squabble and flatter and deceive.
se disputent, flattent et trompent.
You flatter me, but, uh, I'm not actually a detective.
Vous me flattez, mais je ne suis pas vraiment un enquêteur.
And I flatter myself that we understand one another.
Je me flatte qu'on se comprenne.
You don't have to flatter me, judith. I will talk to him.
Pas besoin de me flatter, je vais lui parler.
Your efforts flatter me, but.
Vos efforts me flattent, mais.
You flatter me if you think I hold sway over all Islam.
Vous me flattez si vous pensez que j'ai de l'emprise sur tout l'Islam.
I flatter myself that I am also his confidant and friend.
Je me flatte d'être aussi son confident et ami.
Keep their houses… raise their children, flatter them with our pain.
Garder leur maison… élever leurs enfants, les flatter avec notre douleur.
bold colour combinations that flatter the product.
choquantes judicieusement choisies flattent le produit.
You flatter me, Jim.
Vous me flattez, Jim.
I flatter myself I created a rather good impression on her.
Je me flatte d'avoir fait une si bonne impression sur elle.
You don't have to flatter me.
T'es pas obligée de me flatter.
The tied straps on the hips will feminize your curves and flatter your delicate asset.
Ses liens noués sur vos hanches féminisent vos courbes et flattent vos atouts.
You--you flatter me, but, uh.
Vous… vous me flattez, mais, euh.
I flatter myself I am!
Je me flatte de l'être!
The trainer shouldn't flatter him.
L'entraîneur ne devrait pas le flatter.
constant champagnes that flatter any palate.
vifs et gais qui flattent tous les palais.
You flatter me, which is just as it should be.
Vous me flattez, ce qui est tout à fait normal.
She… or those servile people who applaud and flatter her?
Elle? Ou cette ville servile qui l'applaudit et la flatte?
Baron, you flatter me.
Baron, vous me flattez.
Results: 376, Time: 0.1313

Top dictionary queries

English - French