HE CAN'T REMEMBER in French translation

[hiː kɑːnt ri'membər]
[hiː kɑːnt ri'membər]
il ne peut pas se rappeler
il ne se rappelle
il ne peut se rappeler

Examples of using He can't remember in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
He said that you were there, too, but he can't remember much about it.
Il a dit que vous y étiez aussi. Mais il ne se rappelle plus ce qui s'est passé.
Right now he can't remember the accident or anything that happened to him recently.
Il ne se souvient pas de l'accident ni quoi que ce soit de récent.
Forget that he can learn to play the piano but he can't remember where the puddle is.
Oublier qu'il a appris à jouer du piano mais il ne peut pas se rappeler où est la flaque.
If he can't remember the name of a colleague's wife,
S'il ne se souvient pas du nom de la femme d'un collègue,
He can't remember anybody he's met before, so he calls everybody his friend.
Il ne peut se rappeler d'aucune personne qu'il a déjà rencontrée. Alors il appelle tout le monde son ami.
One of his grandparents died last month, but he can't remember which.
L'un de ses grands-parents est mort le mois dernier,"mais il ne se souvient pas duquel.
He was, uh, obviously being served alcohol in some quantity because, evidently, he can't remember sitting down.
On devait, euh, vraisemblablement, lui servir beaucoup d'alcool parce que, apparemment, il ne se souvient pas s'être assis.
now he's telling me he can't remember the recipe for our awesome barbecue sauce.
à présent il me dit qu'il ne se souvient pas de la recette de notre super sauce barbecue.
left the kettle on, like he knows he has something to get back to, but he can't remember what.
Il sait qu'il doit retourner à quelque chose, mais il ne se souviens pas quoi.
Now he says he has a sister in Baltimore but he can't remember my married name.
Il a dit qu'il avait une sœur à Baltimore… mais il ne se souvenait pas de mon nom d'épouse.
But he can't remember who asked him to paint it in the first place?
Mais il ne peut se souvenir de qui lui a demandé de la peindre en premier?
He can't remember, but he says he's never met the prosecutor.
Qu'il ne s'en rappelle pas. Il prétend n'avoir jamais rencontré l'assistant.
He's kept this here for months, but he can't remember who it is because of his alzheimer's.
Il a gardé ca ici pendant des mois, mais il ne peut pas se souvenir de qui c'est à cause de son Alzheimer.
Jackson says he can't remember what happened on the night of the murder… or, for that matter, most of the'90s?
Il ne se rappelle pas de cette nuit-là ni des années 90, en fait!- La bonne nouvelle?
He knows there's something wrong, but he can't remember anything.
Il sait qu'il y a quelque chose qui ne va pas, mais il ne se souvient de rien.
He claims there was someone else in the room, and he can't remember.
Il dit qu'il y avait quelqu'un d'autre dans la pièce et qu'il ne s'en souvient pas.
He can't remember any notes or even melodies of the political songs that he used to play 40 years ago,
Il ne se rappelle d'aucunes notes ou de mélodies des chants partisans qu'il jouait 40 ans plus tôt,
drank so much he can't remember his own name,
bu tellement qu'il ne se souvient pas de son propre nom,
Barry said he couldn't remember her name.
Barry a dit qu'il ne se souvenait pas de son nom.
He couldn't remember anything.
Il ne se souvient de rien.
Results: 48, Time: 0.0555

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French