IF YOU GO in French translation

[if juː gəʊ]
[if juː gəʊ]
si vous allez
if you go
if you will
if you're gonna
si vous passez
if you spend
if you go
if you pass
when switching
si vous optez
si vous continuez
if you continue
if you keep
if you go
if you still
si vous vous rendez
if travelling
si vous faites
if you make
if you do
si vous prenez
whether to take
si tu retournes
si tu t'approches
si tu montes
si tu poursuis

Examples of using If you go in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
I don't know what I will do if you go.
Je ne sais pas ce que je ferai si tu pars.
If you go in there, you're not going to feel any better.
Si tu rentres dans cette pièce, tu ne vas pas te sentir mieux.
If you go there again, you will be sorry.
Si tu retournes là-bas, tu le regretteras.
Well, if you go with me, you will be safe.
Alors, si tu viens avec moi, tu seras en sécurité.
But I am sure that if you go on like this.
Mais je suis sûre que si vous continuez comme ça.
We don't have a chance… if you go now.
On n'a aucune chance… si tu pars maintenant.
If you go, we can talk.
Si tu sors, on peut parler.
What if you go into labor and I'm not here?
Et si tu rentres en travail et que je ne suis pas là?
You will die if you go on.
Vous allez mourir si vous continuez.
I'm sorry about your congugals, but if you go now.
Je suis désolé pour tes permissions conjugales, mais si tu pars maintenant.
If you go on board, I'm coming with you..
Si tu montes à bord, j'y vais aussi.
If you go with him, then never come back.
Si tu sors avec lui, ce n'est pas la peine de revenir.
If you go to Bogotá on a Sunday:
Si vous visitez Bogotá un dimanche:
If you go to $650,000 I will take that back to my people.
Si tu montes à 650 je pourraien parleraux autres.
Take them all with you if you go.
Emmene-les avec toi, si tu sors.
If you go any higher, you're gonna go right over the top.
Si tu montes plus haut tu vas tomber.
What if you go somewhere that's not his or yours?
Et si vous alliez ailleurs que chez vous ou chez lui?
It's better if you go to the police instead.
Ce serait mieux si vous alliez plutôt voir la police.
And if you go the police?
Et si vous alliez à la police?
What if you go right?
Si vous alliez à droite?
Results: 1072, Time: 0.0955

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French