Examples of using
In a balanced way
in English and their translations into French
{-}
Official
Colloquial
advantages for fillers and the disadvantages for aluminium can producers are presented in a balanced way.
économique de la méthode d'épreuve de substitution, qui présenterait de façon équilibrée les avantages de la méthode pour les remplisseurs et ses inconvénients pour les fabricants de boîtes en aluminium.
intrusive either, so the programmes are distributed in a balanced way throughout the day.
c'est pourquoi les programmes sont répartis de façon équilibrée tout au long de la journée.
without which the Authority would not be able to gather the necessary knowledge and experience in a balanced way.
laquelle l'Autorité ne serait pas en mesure de réunir les connaissances et expériences nécessaires de façon équilibrée.
prepare our recipes in a balanced way, improving their nutritional profile
nous préparons nos recettes de manière équilibrée, en améliorant leur profil nutritionnel
and to act in a balanced way, mindful of the interests of both sides, under the central coordinating role of UNMIK.
et à agir de façon équilibrée, en tenant compte des intérêts des deux parties, dans le cadre de la coordination générale de la MINUK.
limitations be considered in a balanced way depending on the specific situations of each Member State
limitations soient envisagées de manière équilibrée en fonction des situations spécifiques de chaque État membre
Climate change must be addressed within the context of sustainable development in a balanced way, and the United Nations Framework Convention on Climate Change
Le problème du changement climatique doit être traité de manière équilibrée dans le contexte du développement durable; dans ce contexte, précisément, les instruments internationaux
environmental aspects in a balanced way) in decision-making to reduce vulnerability and increase sustainability.
écologique d'une manière équilibrée à l'occasion de la prise de décisions en vue d'atténuer la vulnérabilité et d'accroître l'aptitude de résistance.
allowing them to participate in the decision making in a balanced way;
de leur permettre de participer à la prise de décision faite de manière équilibrée entre elles;
To address this issue, the relevant mandates should be further examined by the Member States with the aim of reducing redundancy in a balanced way that takes into account the different priorities across the membership.
Pour remédier à cette situation, les États Membres devraient examiner plus avant les divers mandats afin de réduire les doubles emplois d'une façon équilibrée qui tienne compte de leurs différentes priorités.
be properly handled so as to promote the three pillars of the Treaty in a balanced way.
de renforcer d'une manière équilibrée les trois piliers sur lesquels repose le Traité.
treatment programmes must be scaled up in a balanced way to have the greatest effect on the spread of 8 UNAIDS,
de traitement doivent être élargis d'une manière équilibrée pour avoir un effet maximal sur la propagation du VIH
These points are emphasized by the Special Rapporteur with a view to ensuring that a number of problems affecting the media's ability to operate freely and in a balanced way during the election process are overcome.
Si le Rapporteur spécial insiste sur ces points, c'est pour assurer que plusieurs problèmes qui compromettent l'aptitude des médias à travailler librement et de manière équilibrée en période électorale puissent être surmontés.
Both of those tendencies have brought a strong commitment on the part of the United Nations membership to combat illicit drug-trafficking in a balanced way, striving to reduce supply and demand simultaneously.
Ces deux tendances ont donné lieu à un ferme engagement des États Membres de l'ONU en vue de combattre le trafic illicite de drogues de façon équilibrée, en s'efforçant de réduire simultanément l'offre et la demande.
Summit on Sustainable Development reiterated the need to promote the integration of the three components of sustainable development into the work of the regional commissions in a balanced way.
Le Plan d'application adopté à l'issue du Sommet mondial pour le développement durable, en 2002, a rappelé qu'il fallait encourager les commissions régionales à intégrer de façon équilibrée les trois composantes du développement durable dans leurs travaux.
presented by voluntary teams of Governments with common interests in the theme, and representing the developing and developed regions of the world in a balanced way.
présentée par des équipes volontaires de gouvernements partageant des intérêts communs pour la thématique abordée et représentant de manière équilibrée les régions développées et en développement à travers le monde.
The Government also faced constant challenges in its efforts to raise the level of education in a balanced way throughout Jordan, where the youth constituted over two thirds of the population.
Le Gouvernement jordanien est également confronté à des défis constants dans les efforts qu'il déploie pour relever le niveau d'éducation de façon équilibrée dans l'ensemble du pays, où les jeunes représentent plus des deux tiers de la population.
civil society are represented in a balanced way on a Board or Executive governing body,
la société civile sont représentés d'une manière équilibrée au sein d'un conseil
will allow us to take up all the agenda items in a balanced way and to identify those which deserve more specific attention,
meilleur compromis possible et nous permettra d'aborder de manière équilibrée tous les points de l'ordre du jour et de déterminer ceux qui,
We believe it is necessary to promote reforms in a balanced wayin the areas of peace
Nous pensons qu'il est nécessaire de promouvoir la réforme de façon équilibrée en matière de paix,
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文