These complaints were considered in a way prescribed by law.
Ces plaintes ont été jugées selon les modalités prescrites par la loi.
I think it's very'80s very sexy in a way.
Ça fait vraiment années 80… c'est très sexy, en fait.
He is remarkable and I believe his diverse background makes him understand the challenges of humanity in a way that nobody else does.
Il est remarquable, et je suis convaincue que la diversité de ses origines lui permet de comprendre comme nul autre les problèmes auxquels doit faire face l'humanité.
I guess, in a way, it's also… forced me to take a long look at myself.
Je suppose que d'un côté, cela m'a aussi… forcé à me remettre en question.
This time, we were trying for a game that used trains in a way no other game had used them before.
Cette fois, on a essayé de faire un jeu qui utilise les trains comme aucun autre jeu ne l'avait fait auparavant.
But in a way, it's also more approachable because it has five bosses
Mais d'un autre côté, il est plus abordable parce qu'il propose cinq boss
Interprets and shares surveillance data in a way that decision-makers, the community,
Interprète et partage les données de surveillance sous une forme que les décideurs, la communauté
The Committee's witnesses stressed that comprehensive FTAs reach into areas of domestic regulation in a way that traditional trade agreements never did before.
Des témoins ont insisté sur le fait que les accords de libre-échange globaux empiètent sur des sphères de réglementation intérieures comme jamais ne l'ont fait auparavant les ententes commerciales classiques.
And in a way I kind of, almost, could have the tiniest smidgen of respect for you.
Et d'un certain côté… j'ai presque une sorte de soupçon de respect pour vous.
A notification must be published in a way that is suitable for drawing public attention to the matter,
Toute notification doit être publiée sous une forme propre à attirer l'attention du public sur la question abordée,
a very respectful place, moving in a way that only the Americans could make it.
très respectueux et émouvants comme seuls les Américains pouvaient le faire.
It's painful but, in a way, you're free to go through whatever it is with Laura.
C'est douloureux, mais d'un côté, tu es libre… de poursuivre cette relation avec Laura.
Our policies and guidelines are available on request and will be provided in a way that takes into account the person's disability.
Nos politiques et lignes directrices sont fournies sur demande sous une forme qui tient compte du handicap de la personne qui les demande.
I didn't like being separate but in a way, that contributed to the success of the performance.
C'était contre ma nature… mais d'un certain côté, ça a contribué à la qualité de mon interprétation.
fully disclose the following information, in a way that is understandable to clients.
communiquez toutes les informations suivantes, sous une forme compréhensible par les clients.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文