EN FAIT in English translation

actually
effectivement
vraiment
réellement
d'ailleurs
véritablement
fait
justement
concrètement
en fait
a
indeed
effectivement
bien
d'ailleurs
même
certes
vraiment
effet
fait
réellement
voire
makes it
faire
rendre
réussir
permettre
être
s'en sortir
aies
basically
essentiellement
fondamentalement
en gros
pratiquement
principalement
base
basiquement
simplement
fond
foncièrement
fact
fait
effet
réalité
in effect
en vigueur
en effet
en fait
en réalité
concrètement
turns
tour
transformer
virage
devenir
faire
tournure
rotation
tournez
mettez
allumez
making it
faire
rendre
réussir
permettre
être
s'en sortir
aies
make it
faire
rendre
réussir
permettre
être
s'en sortir
aies
made it
faire
rendre
réussir
permettre
être
s'en sortir
aies

Examples of using En fait in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
En fait, je cherche un certain Al Bundy.
Matter of fact, I'm looking for an Al Bundy.
En fait je ne le suis pas autant.
I'm actually not so much.
En fait, tu vas plutôt recevoir une médaille.
Matter of fact, you're probably gonna get a medal.
En fait, ce mec dirigeait en secret pendant tout ce temps.
Turns out, this dude's been secretly running it the whole time.
En fait je suis plus flic que je ne réalisais.
It turns out I'm more of a cop than I realized.
En fait, je suis un peu lent quelquefois et.
The fact is, I'm a little slow sometimes and.
En fait, tout ce que j'avais à faire, c'est être honnête.
Turns out, all I had to do was be honest.
En fait, c'était… ce mec… des infos.
It turns out it was er… It was your lad… off the news.
Et en fait, les gens aiment le vrai moi.
And it turns out, people actually like the real me.
En fait, je voulais absolument utiliser des couleurs pastel pour Pâques.
The fact is I absolutely wanted to use pastel colors for this Easter.
En fait, je me suis senti complètement idiot.
Matter of fact, he made me feel a complete fool.
En fait, je ne suis pas là pour un travail.
I'm actually not here for a job.
En fait ils réservent toujours une page au cas où quelqu'un meurt.
Turns out, they always reserve a page just in case somebody dies.
En fait… non.
Non, en fait, j'ai peur qu'il se suicide.
No, I'm actually… kinda worried he's gonna kill himself.
En fait, on veut que ça reste une surprise, Chuck.
Matter of fact, we wanna keep it a surprise, Chuck.
En fait j'aime bien quand on est loin de la civilisation!
The fact is, I like getting away from civilization!
En fait, il ne va pas bien du tout.
It turns out that he's really not very well, at all.
En fait, je souhaitais aller la voir avant le spectacle.
Matter of fact I was going to call there before the show.
En fait, j'ai pas vraiment eu le boulot.
It turns out, I didn't actually get the job.
Results: 58653, Time: 0.0658

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English