IN ORDER TO CAPTURE in French translation

[in 'ɔːdər tə 'kæptʃər]
[in 'ɔːdər tə 'kæptʃər]
afin de saisir
in order to capture
in order to seize
in order to enter
in order to understand
in order to grasp
in order to record
afin de capturer
in order to capture
in order to catch
afin de capter
in order to capture
in order to get
in order to collect
in order to attract
afin de rendre compte
in order to reflect
in order to capture
in order to report
in order to give an account
afin de recueillir
in order to gather
in order to collect
in order to obtain
in order to receive
in order to raise
in order to seek
in order to ascertain
in order to capture
in order to solicit
in order to compile
afin de s'emparer
afin d'obtenir
in order to get
way to obtain
afin de refléter
in order to reflect
in order to mirror
in order to capture

Examples of using In order to capture in English and their translations into French

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Gee also attached biosensors to the actor in order to capture data related to his physiological and emotional state.
Gee a attaché des biocapteurs sur l'acteur dans le but de capturer les données relatives à son état émotionnel physiologique.
The Easy receives the order to send a patrol across the river crossing the city in order to capture enemies and make them talk.
La Easy reçoit l'ordre d'envoyer une patrouille au-delà de la rivière traversant la ville dans le but de capturer des ennemis et de les faire parler.
will leave with cameras in order to capture the day the day their epic.
partiront avec caméras embarquées afin d'immortaliser au jour le jour leur épopée.
Thus, in order to capture the details of workload
Ainsi, afin de saisir en détail la charge de travail
In order to capture gold as a reserve for the Central Bank of Bolivia,
Afin de capturer l'or est une réserve de la Banque Centrale de Bolivie,
In order to capture the social and environmental aspects of disability,
Afin de saisir les aspects sociaux et environ- nementaux de l'incapacité,
In order to capture the city before Thucydides arrived,
Afin de capturer la ville avant l'arrivée de Thucydide,
It is therefore essential to promote the general image of LISI MEDICAL in order to capture the major projects from our customers,
Il est donc essentiel de promouvoir l'image globale de LISI MEDICAL afin de capter les projets majeurs chez nos clients,
In 2012, the Fund will launch a state-of-the-art online grant management system in order to capture and track grantees' results more efficiently and make them more
En 2012, le Fonds lancera un système de gestion en ligne des subventions afin de saisir et de suivre plus efficacement les résultats obtenus par les organisations bénéficiaires
A fourth cross-cutting field- general support services- was added to the methodology in order to capture the volunteer work that does not relate directly to one of the three strategic aims.
Une quatrième catégorie intersectorielle- les services généraux de soutien- a été intégrée à l'enquête afin de rendre compte des activités des volontaires qui ne sont pas directement liées à l'un des trois objectifs stratégiques.
We conduct multi-platform and multi-screen tests in order to capture what obstacles the users face and what aspects of
Nous effectuons des tests multi-plateformes et multi-écrans afin de capturer les réactions et actions des utilisateurs face à des freins
In order to capture the mobile-first users, they have added
Afin de capter l'attention des nouveaux utilisateurs mobiles,
enabling co-operatives access to departmental programs and services in order to capture emerging market opportunities.
en permettant aux coopératives d'accéder aux programmes et services ministériels afin de saisir les nouvelles occasions qu'offre le marché.
Monitoring Approach is designed to be sufficiently flexible in order to capture the different change processes that the Transparency International movement and the broader anti-corruption community are contributing to and achieving.
Le système de suivi d'impact est conçu pour être suffisamment flexible afin de rendre compte des différents processus de changement auxquels contribuent et parviennent le mouvement de Transparency International et les acteurs de la lutte contre la corruption au sens large.
New approaches were needed to assess the level of STI activities, in order to capture those that occur outside the publicly funded or broadly publicized scientific
De nouvelles méthodes étaient nécessaires pour évaluer le niveau des activités de STI afin de capturer celles qui ne s'effectuaient pas dans le cadre de projets scientifiques
In order to capture light«blobs» emitted by touching the acrylic surface surounded with LED lights(see preceding post),
Afin de capter les«blobs» de lumière émis par la surface en acrylique entourée de LED infrarouges(voir le billet précédent),
months prior to the industry co-chair rotation in order to capture the thoughts and lessons learned of the outgoing chair.
mois avant la rotation de la coprésidence de l'industrie, afin de recueillir les idées du président sortant et de tirer les leçons apprises.
Access to opportunity depends on a variety of factors- from strong trade agreements that leverage Canada's global brand to east-west infrastructure that gives us access to tidewater in order to capture global market opportunities.
L'accès à des possibilités dépend d'une variété de facteurs: d'accords commerciaux solides qui profitent de la bonne image du Canada à l'étranger à une infrastructure est-ouest assurant un accès aux côtes afin de saisir les débouchés du marché international.
In order to capture the Orb in Terrell's possession,
Afin de s'emparer de l'orbe en possession de Terrell,
PCT Quality Indicator In order to capture quality in a simple and comprehensive way,
Indicateur de qualité du PCT Afin de rendre compte de la qualité d'une manière simple
Results: 106, Time: 0.0867

In order to capture in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French